|
|
( z: }, [$ M2 ^7 k1 {" z$ F& f
0 G t/ u/ w5 S0 M; @5 l
It being in the springtime and the small birds they were singing ) o( C9 y, v; D; W/ ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 6 M, n& l6 ?: q4 a! g. ?
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 4 l4 G7 b( f- Q& n' f ]6 C
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! ^0 x' [8 F1 aThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming : K6 K- ]5 a& a0 t1 S
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 * e$ ^. m# `! u$ O: S
To view fond lovers talking, a while I did delay
( N# ?, i) e# V- `看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: ^/ O' l6 T. o$ a! q; t5 y, EShe said, my dear don′t leave me all for another season
% C7 A5 w* P( f! d2 s7 y& i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 w7 n' R2 _+ q" s) J9 nThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( t+ [+ k& W6 [+ m
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 7 g6 V! ^. y' C
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
: y& t2 x" F2 e8 V( z, K+ P 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 : e+ p* A0 p! o8 l( h5 H/ E8 V
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu . J& k7 R1 I+ y7 n9 Q
我对神发誓,我永远都不会说再见
! d; x; t0 _( oHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * D' C0 [/ D& V; P9 k
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 [: }6 `- m! J* G" VYou know I love you dearly the more I′m going away
/ H8 s0 L' X9 ?8 N/ I2 }6 U你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 V$ Y" U d$ U0 s- h& |2 A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; {, [( e; M/ _: Q
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 7 t! i3 ? M+ U/ I, f1 `8 U4 Y
To comfort us hereafter all in Amerika y
. M1 a- Z; t9 A; ]来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - a* m1 P# M6 g: G) S
Then after a short while a fortune does be pleasing
7 r% \6 i6 {/ p# V6 n不久以后当一切都已经平息
% ?9 v' s' W8 |. W( vT′will cause them for smile at our late going away , m e# U6 X8 d5 s; v
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 9 w0 ^4 J3 K j+ i0 ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: T' w! }/ w, ?5 ^# ~( d+ m h# T; N 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
. q" @. E- E, t* R- A) i3 SWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* s$ v. h# X8 l" f& l- H我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
; i+ Z# C) Q8 GIf you were in your bed lying and thinking on dying ' C$ g$ ^3 W" I# H8 a6 w
如果你躺在床上正思考着死亡 . `8 N; u2 j5 |9 X; _! T
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er, c8 I1 E4 {7 X1 ^, l
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
: ]: G) i3 {- I# v3 n& }5 _; ROr if were down one hour, down in yon shady bower
7 ~% D- S, U0 B$ o: w3 j/ s" M ^或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
|$ N( J5 G& [9 K; t3 oPleasure would surround you, you′d think on death no more6 b3 q2 c9 v& \. V& h
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 z# {% d. b) y" d6 H9 @Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 V4 h0 x6 l7 u% [: y2 U' n! b9 M
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - X+ P3 V+ u/ L: K5 f5 D7 D
I never thought my childhood days I ′d part you any more
* K/ A" ~6 a* ] `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
! U7 l4 P2 q# n. B5 K6 sNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion / \# T# }- L( H* J2 M: _
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
% @: z, N0 v* n* `And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 a5 [2 {+ L3 K$ K2 U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行2 Z* U" k7 x" [/ }6 A
8 r9 }+ v6 B; J+ ZCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& l# s/ O) w0 A+ X( V
) A5 p3 Z- x5 ?9 Z5 u5 V8 @" R3 y, A
+ K6 p; W: ~: C, W爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
Z$ E# L% B9 N她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ i! b4 U+ d: n8 f* F
7 j; ]) `* F7 }. J, ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& J2 X& R8 f2 p9 H5 H7 l- l" b( p0 N
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
9 L& Y* {1 k, e5 x* w
$ d1 p. p( G! o& ?+ n# a9 M$ r《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 [8 u- E: ^- c& y2 z- \* O. @! m! E0 P$ F# v' W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ ]9 `, p% Y& n& X+ _1 {! g& A9 X M2 J( I. J* h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|