|
# l1 B4 Z' A. N. a( x" g
& M, E2 k8 k. `; P! H9 U) cIt being in the springtime and the small birds they were singing
0 z, o, q& p2 g) r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
: T% c) D' ]$ ?/ v. Y- ^/ gDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. A9 i$ v: x+ r! k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . B" f8 K+ G) p6 X3 J: C0 Z3 q7 e
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 j% s. ^% ^$ p8 }/ i* D% P画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! P$ o, G& h- @. B4 P1 k$ o
To view fond lovers talking, a while I did delay $ i0 y/ m/ ?' N# d% X) E
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
* [/ M; Y9 d! L, ?% ?2 h1 bShe said, my dear don′t leave me all for another season g' g- r$ h: W/ i3 P' ^
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; ]. l2 E7 [) @) w* |
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! p$ N2 `' D2 M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 $ h7 O, t- N3 k/ B
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 e# P0 l6 R+ F) a4 i2 T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - j) A" U" z, i4 D [
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu , @# R% j9 M6 v
我对神发誓,我永远都不会说再见
! v$ _$ H$ ^ P2 n7 [He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 7 Z" ]8 N: ? C% A3 M' |- @% F
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
6 c i. h3 w' b+ S4 v/ PYou know I love you dearly the more I′m going away 4 V. S" q6 c0 D+ b
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
4 P1 D' N$ b, u4 x2 w: ]I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 2 Y* W; l& t0 B
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # t# J7 G+ m3 n% D
To comfort us hereafter all in Amerika y ( P6 W/ h# M0 ?# l" m O+ b3 @
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 2 `( Q: q/ a. O% Z
Then after a short while a fortune does be pleasing ( \ Z, B5 \; n9 N* E& b; v9 ]# g
不久以后当一切都已经平息
0 ^, ]. ]! f7 \/ DT′will cause them for smile at our late going away
5 ]3 r1 e4 {, x- Z- C我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * F% @0 l) {. [1 P {, m, A
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' s, U( a. w2 Q& D
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 ~! V9 l) q1 v* ]2 h8 ]8 VWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & b7 Y V6 p4 ^6 J* l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 : X, K; X, n7 L1 b' X+ A
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ k n% {# m. q# O- P如果你躺在床上正思考着死亡 5 U J8 C4 F+ b; {2 A# b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 |1 g- K% ^* c 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 F2 G& ?# X( Q' f# g9 qOr if were down one hour, down in yon shady bower
- i# Q6 ^7 q% u* F- V4 W" S( I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 Y) t* W$ q: Y6 V) j" U0 U+ g: A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% p7 I! `& a- a9 ]* [, w( q 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 _- @" z. P& E2 J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 5 v; k' T& W6 G" K7 t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) E+ U1 `7 h1 {- b" h3 {I never thought my childhood days I ′d part you any more ' T, d9 m& U5 ?, k
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
- n# x. Q' Q( b- x# CNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, t! Q2 f* G7 Q9 b9 s9 f, v而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 i5 a6 J1 [; x8 G: z% z3 B, WAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - L, \/ T& y, W& k5 e7 ~( U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! W S2 f7 N$ y( o% X* X: t* R- e
" F0 ]* {4 [% x; E- f% FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 X2 ]+ \$ a! r8 M$ q% y
, {/ _- U, S' n( I) a5 I
; r! R3 ? U7 A9 z' Q; u2 \3 u爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
4 R# ~: d( c ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 0 E4 z, B" K% g# c$ k' f
3 p8 o' F+ t* A4 d0 K& P7 I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 B4 M9 K3 S' x. X9 B# {; U; k! h9 E& j. W; s5 c b
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ b% @( L% q, j, n( C$ i, V- i* J
, E; g$ ], w/ w! I5 c《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ' g$ T1 }1 N- L. k. Z& S) W
5 b; |4 r x" ]$ V4 j
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 P" U) j' z2 W X! f; W: R
2 K! M, W8 N0 T1 ~% \' h7 ~7 y4 V自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|