|
|
8 [! s4 S& J6 k
& V% ]. Z. D! q6 f D: k$ Q
It being in the springtime and the small birds they were singing 8 f d5 g) V! R/ d F( B% F; @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% P: _: \1 e. } \/ V2 v* U& `Down by yon shady harbour I carelessly did stray 0 ]: n0 V0 F/ O: j- r* j
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; `5 O0 c* m4 J# v( eThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# K0 N/ q' m, Y画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
7 w+ s: a" H1 G# @: E# x" Y/ p8 {$ MTo view fond lovers talking, a while I did delay
4 m0 f+ Z4 d9 Z7 R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" a6 n5 V& h) Q# AShe said, my dear don′t leave me all for another season * a* K/ u0 ]# q1 E7 v
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) _: K: j5 ?- y' Z/ n# dThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
& D9 [1 r; e" a: D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 3 j- @( w/ z7 s$ J* a# A% q
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
2 y& l! C0 Z" ^, m# D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
x H5 ]$ q2 @" h SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
/ z1 B* k0 J& G# `& D我对神发誓,我永远都不会说再见
. W3 u) r$ P( w5 xHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 F# r- i8 j2 y% h& D9 ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 T! L! |$ c3 S6 ?4 ]0 N- R3 q
You know I love you dearly the more I′m going away
7 _$ D6 _2 g5 v6 w你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
5 ^% j- e+ Z: U) o$ ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 F: t( ^! P+ L# C1 b: O) V7 ~, ?
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 9 } X9 N9 L3 l9 o' ?+ q- z
To comfort us hereafter all in Amerika y
! t. R+ u1 o+ ^- R9 r; A来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " M' ]4 I: X8 g; a) s, C
Then after a short while a fortune does be pleasing % ^; ?, J/ t d' A- D& A: U
不久以后当一切都已经平息 6 L' [' V# |( s4 |7 }0 {
T′will cause them for smile at our late going away
" H, z7 f* U& ^, K我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 n$ n: b3 C7 S5 _5 @We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, |% `) g0 |+ g0 H; Q+ L( {2 j
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; N' q# E- m0 F3 l- ~6 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ y7 H; U/ A L% I. K, s: n
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , P! S! e& ~3 S8 b
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 i6 |. A3 ]- v
如果你躺在床上正思考着死亡
) f% [6 @$ l f/ D, `' Z; E2 ~The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
7 q- S- j6 R6 M: [- [/ d& x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 5 a; X+ @' ~3 \' R7 i
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, | m8 n Z$ t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
2 ]9 J* L" C3 B' ~Pleasure would surround you, you′d think on death no more
2 e2 U2 {: x* f u- }" {4 w; ^" c( k 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
6 Q0 U d; v# H+ a. qThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 0 B' |- p* ~" {; B5 C. Z; d1 I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 `3 m! z9 c. E; v7 u* U
I never thought my childhood days I ′d part you any more
, `- z" i; [/ e/ I7 r" v我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , v+ ^; ~2 v$ |1 Z( c9 {8 }
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ) w2 N4 x( _) f; F3 ?* X+ t0 k7 m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 r3 t. b) W# g( d! x D8 iAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore & E0 p. O" d4 O& c
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
7 X/ d6 j+ U' T/ I" [
, c9 R# X) s# q" w- ~ ]Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
9 E# q9 I+ Q8 d- T2 A
& {8 b' W0 u; j& I- {) G% j2 J! U4 E' A6 O6 s! b
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 2 n" ^) ^; H7 E4 @
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" j) O$ p8 ]9 x. x1 ]9 C% s( [0 x# H3 s
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 / c7 f3 N' }0 u Y5 N
6 x) K' D/ s' g U0 l; G8 W
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " B: t: j* x. v$ T9 y, }
/ J K( x* K- a5 P V《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) A9 T0 d6 f& ~' q( l, D
p1 ~ C' @0 j- d( \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, E& W, H9 u ?; d
. T' X. i1 |) n- ]7 `3 E5 C+ f, j
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|