|
|
9 h5 ?6 n; U; R
/ R8 L+ ~0 n; w) M% u6 X% sIt being in the springtime and the small birds they were singing . r7 u/ P7 S m# ^/ J) x' U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' _8 k& ?" E, t# j, Z9 wDown by yon shady harbour I carelessly did stray / S" \ d. Y* y! D. J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 A' M6 v/ ~1 w# u/ A
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
M: d( X) c% {# x" g l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
& u/ |) d1 Y0 P) Q& }4 F, wTo view fond lovers talking, a while I did delay
( g4 }9 b/ d3 f, f8 \4 G& O看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 N5 e! X; I. n. \) c `/ iShe said, my dear don′t leave me all for another season
8 A9 h- i% `; |2 T6 {她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
: l5 V1 \3 j' d: WThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & {, p( d8 b/ V) }, l# a% S" R
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ ]9 a0 [8 S7 k% OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 V7 p- A, i! C/ g: R8 f9 K 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . Q. `$ ^6 f8 b3 s' J
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ! y' _+ \- v4 v2 R, ^7 T8 B
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 v" j7 J! C, c2 OHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience , l$ C4 [1 Q8 E t8 [- ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 c; Y& W! I% ]& u; f+ s
You know I love you dearly the more I′m going away 7 a+ N( w' M$ |" b/ ^ I
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 0 E! b3 u; l7 h
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 R3 T) Z$ l/ B( V& v( L4 C/ q) A我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 l0 N1 A/ ~% C2 U! {8 w* d
To comfort us hereafter all in Amerika y . L$ Z( ?- _8 V
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! ?* r$ b% X. h$ }9 o+ p
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ s1 X/ x5 o' d9 e不久以后当一切都已经平息 " s: r" o* m3 I, U V- I/ |. w
T′will cause them for smile at our late going away
) [; L1 p$ y! v我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 |7 E' d+ K3 N+ j9 V
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory( q# ^9 {: V7 J+ s( A2 P; U
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 4 r1 [7 F) U& Z& M9 u+ K
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( h3 X" i6 M' L" ~: O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ) p, y! v. s2 g
If you were in your bed lying and thinking on dying
$ x! Y' [7 X/ `$ [3 I9 Y ]/ C如果你躺在床上正思考着死亡 4 B6 l9 U" a& n7 q
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 A, C+ T) ~/ _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 r- d8 Q1 q7 v, {7 EOr if were down one hour, down in yon shady bower 0 z8 }% t( Z9 W( `# ]( W+ v8 l; a
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
& |" {! g0 z; R& kPleasure would surround you, you′d think on death no more* \; M0 c9 ]9 l( q) T0 ?6 n1 e
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 i2 z3 l6 V1 EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved # X4 k Z- s/ ^& K/ X$ f
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( P* m S1 Q0 U P0 @% JI never thought my childhood days I ′d part you any more
2 K% S$ `5 X/ `8 n4 u- O我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 , S3 s0 ?% s, h9 \8 y" h4 W
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion $ L5 f# X+ Z* d& ]6 x8 j
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
: {- N: V4 b2 e5 IAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ J7 b5 y/ ?( |+ o6 J& j) W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: \( ]9 }7 a! Q) |/ l, v6 n1 ^. m/ p7 i [9 O
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # B `7 X. I& z7 l( g1 }- Z; G. u
. G4 w; |9 \% D1 t w+ I& R
$ a/ M2 R" Z% B" [6 M
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 Z9 O3 ^8 _" i$ X Y她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
* [1 o$ ~% z4 L7 K- R/ q5 V* B% \3 p! `% I
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * w, a$ p4 v: b3 K2 i5 q1 t
3 u# I7 m2 x, S: \
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & A X3 z$ b" E$ \
4 A+ C# u3 Y, d6 b( V, W5 H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
/ L3 {$ u' ^1 ?# s& Q5 g& i3 @1 t) K# `" {! [5 V) `4 j/ A, I
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
! p6 s% W! g1 B" a6 U3 d& j: \7 l( o; r H
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|