杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80172|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
7 z/ r6 j. A; n  u
2 s( o# y' h  n5 j1 v[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 s6 D. B$ ~. a* N* L& J, C/ Q4 n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% ?% k; F$ u. X# [8 O
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 |7 A- G3 V# u1 u: w; @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 y7 E- M, W! _$ {+ Q4 b  Y1 K% J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。/ B  d( [' q  r$ e
0 x& p. a7 Q- m8 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: S& s" U8 V) w/ w* [
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 j$ `9 y1 K6 @5 ^* r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 R9 s' r. T0 r" {9 g. c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 ~! j9 [* w5 A* U* C  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
0 x9 l$ b- u9 G- y/ w  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  f8 x- G' [9 E/ j; ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; i4 R- W# O9 E* h4 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。/ L* U# h, }& E" [8 v
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?- t9 c* r& F' l3 @: \' y3 \, o
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ }5 {! j2 Z; P* _+ {! h& [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" O8 ~/ u3 q% v
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。# t3 T7 F  o7 X+ j) G  f
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 V9 X; J0 w( }: b- q: }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
5 v. ^/ y" T+ {  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 [1 J/ d) O6 }5 W* Z
  [b]弗:[/b]不知道了……  a* x3 c" M# E+ k7 f
  [b]苏:[/b]记不住了?: e' x. U8 K. }$ P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- j& O7 H" F; ~& ^5 T% x& R* Y, [: U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?2 X) {1 _2 m" y  c% \6 s% ^/ K2 k
  [b]张:[/b]难。
9 V% n0 G" c/ n' r2 @/ Y) m! g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! K; e  b: G& d& |- Z2 M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# _0 ~6 e* w: g' z/ a3 `6 o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 D: q$ F+ j7 ]7 I
  [b]张:[/b]是的。2 C  u- L( K8 ~6 Z* T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* ~  D% r) A8 m: c/ a, }8 T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* e( T' |) k' A( }$ t" B7 L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 R$ B2 }0 P  x: W( R! H2 Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; k8 K) A# D. \! ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?, F3 `$ S. N- e! c- l) Y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, h- h5 W( @: [# T5 O6 a  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( O# W* z* p: o2 T0 O4 U  [b]博:[/b]政务参赞。6 s2 z* b* U4 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
) Q1 A- i9 G9 z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ |/ a$ U2 y7 z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 B) t3 D- A8 D; n" r8 p/ D7 s' J
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ M' b0 G- z! ^- u/ v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. _* ]* M! J5 i% a, [5 l% R
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. f# e! F1 e  Z& N+ E
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 X$ U  n; Q, }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" C7 ]/ h! V7 Q& m: R- U+ x  [b]苏:[/b]没有教科书?% Q+ U! l( e8 h8 @  q
  [b]博:[/b]没有。
# V; j' F: V0 _; ^; I  n  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( ~0 R5 r, m1 b, K: U1 ^  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 N3 \7 u4 z+ j8 q) Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( Q' d6 Z  {. k  N" p2 ?9 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 `4 ^6 W+ _6 X0 y
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 u, r- v7 l: i' l( Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?4 `/ ~& C3 w4 C. _: m. B  X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。  h! w3 @1 T, g5 a3 j8 c) p6 {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' E* K) B6 s1 }' R+ X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 `% w5 _1 U" P  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- w5 P2 j& Q8 @% e2 w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, T' Q* l! t5 K6 N3 z
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; y  w+ j. E+ B* |$ L2 m# {  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 O' }+ j5 {; P3 F) B" w
  [b]博:[/b]……
% }' z( {/ \6 _  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, s7 k! h" A- f5 ^  M" u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 C* A1 ?& \# x. m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
( z0 h. E$ `* j) e' M  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- I) ^, p2 E, a
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, g# d% E+ t) ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ `' G$ I# F: N* s3 T1 n( L; u( I% O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 |* p: C; q4 T  (四位均笑。)
9 _* E' ?9 S2 C- n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# N1 X, w( m, W' V" Y3 X5 ^  [b]苏:[/b]为什么?, M1 t5 f% Y8 i1 z0 w7 j
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, A  x- u6 C- z& {0 K. J  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 s$ K) n0 c! E, i9 W  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。& K- z7 U5 k1 k, h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) W1 ^5 R7 h, e  k, J
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
" M0 g! i; y6 L! X) L$ a! E. O  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ l% T- U- Q* ^. o! q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# m) C4 I3 r: D8 ^# R) I$ I6 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 I. @1 a1 o9 N! f4 ]: }) d- Z  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# [5 |: G+ N7 t: C" ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 \- K3 a7 y' Y4 E. ]- Y! A" T! M
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 T2 b4 R) ~) d. q8 q7 A/ f  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" s/ L7 j. _9 u& K1 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。+ _3 G$ J+ i1 g4 d$ s# F/ ~8 m# O
  [b]博:[/b]是,不一样。
: a  W0 n/ i4 ]- ^# Y- f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 |! ?5 L+ r  d$ d# D# f! b! V
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ K4 ]7 |# w5 b5 v* E
  [b]苏:[/b]读?
: j2 q; C* Z- e9 P+ Z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
1 J+ O5 U/ I8 e6 a5 Z1 q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ c# p0 ]9 l' p# c: a# U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 D' s) E$ }$ J5 y0 z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, ?0 u) t7 l( r; S9 L. e
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' K$ w$ h, Z- @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! F2 \6 \9 u: ^6 t1 |, A1 X1 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( t8 m+ ~4 q; g3 B/ y7 r: W  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( W) l( f$ _1 M9 K) r) n3 v  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
& ]. D% A2 e  g2 V  T5 B3 Q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ ?% C1 Q- [6 ~% G  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 S+ j2 p; U+ I. `0 X. ~/ _" v6 ?# {
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ x5 A- L3 b, G& y
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 @1 N2 [4 r1 L. ]  [b]苏:[/b]哦!0 c2 G$ g% G8 x8 E
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。6 W  I7 a% C  J, A/ J5 F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
2 K% v: r& e2 q  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) d2 T9 c5 K8 W  k) H  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 A$ i3 F8 \* q. f1 f  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( T+ Q, A- X+ z8 k7 o5 a  P3 j# k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: e  Z  G) j$ i) R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 k* W$ x! n- q! \& ]' f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 M5 ^0 Z$ Y; ~0 _# c# \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) E" D# U: U- Y5 r( |( s3 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' l( O  N( Z, W2 w. T
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。8 }" ~: `& e3 `1 M, x9 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ e& S/ o5 n2 y6 @  [b]张:[/b]是的。# b( ^3 i* ?& h! e$ H- O+ [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% n3 U5 q1 x9 J  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 Z9 _( N+ F# a) O! ?/ \& K" ~& D  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) O4 [9 q, H7 C# _! g& N
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" ]" R& C$ S. W5 G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, d; \. L, c. R7 B" S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 O+ n2 |9 z- v7 B2 R4 Q- z  [b]苏:[/b]我猜的。. T# V. u9 k' i' @, v. g  i9 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" m# e9 v/ q! i; M3 v& [! V

1 o0 k( D1 Y! u5 u& G4 O3 q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& T8 K* |4 j2 @' C8 J+ S4 Z
) V" v7 C. z# @/ W( w0 B: }+ o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ q/ \  P$ _# A* B: m! Q$ H
5 C& R) \  [$ C; ?. r0 L' P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: G5 l. Y7 u' O' C2 ?! b! l

2 Y+ w/ m; I* b, _" d, ?: @  苏:时机正好?! A$ e; G( n, W2 l/ T

: m3 a& h: p2 {! u' x8 G, X  张:是。& R- }5 U" `9 l7 J

6 A& l2 `8 k& i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 |/ a2 u  ~3 ?7 e
$ y! C4 O5 R' ~. O& U  博:公使。
0 A4 G; `/ ~% b3 P2 U# [- M
' G- A/ u: E5 S$ t5 Q  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ ~6 K( c2 v: v2 Z

6 _3 w8 w$ O  L: @! J, N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% m/ ?" R3 x" z4 |3 b; |# a( a4 W: k+ d! S* D$ `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 I7 g( g  _% l+ f0 o4 U8 d9 m) L. o: L0 k; s" N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) l+ h7 `7 ^% ~8 A

1 j6 x: p2 x% Y' M( D1 A6 U: V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 m$ x2 |2 G) c5 ~5 y& J# i1 I+ g
; w! I5 N1 u+ I$ @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; u8 Z7 k8 w7 F' A
4 Y2 `: l4 w# R$ H; ^* ~) c  苏:哦!
1 c+ {6 w; A. c# c8 D6 [
9 Z& H6 e3 ]( n  u; ~8 a- t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 p/ h- V: G, J1 u, {0 \
% p4 z; ?/ }* Y* i  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" o5 r5 J. c8 E7 a3 b: R

/ K4 q; ?( u- e4 E$ m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* v. r6 z  l1 E" o  m) ?. }' U  s
$ a' ^5 B# [, `' R7 m
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 t" V9 S7 I' b: l1 e" W, s$ {+ C* c2 x- `; t2 D$ n  [0 {
  弗:是的,说泰语。7 p$ v4 _' [. K0 m2 i) f
% x; B2 d# U6 s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 B/ |" d1 a3 l+ m8 ?

( U( ?4 x- p; d' [  博:还从来没有吵过架。$ G  B' R* C, l" }  a
# {7 a4 f# [5 ~  J
  张:是,从来没有。' L* _+ @3 V$ w; }( I# h

( h; k2 L7 ?1 {" @3 n( z  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 R4 W- y% h; s' h9 O# z! o) A
$ H4 T) a& S# w$ S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 Q' W) @) V9 f& i. s: I/ y) u% N/ {' o
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) K2 s( u/ G3 ]7 ^# }5 ]

0 F) m4 e9 F4 q# m! p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 a! B) R2 x8 f

  Q  O# e( @4 A1 t0 c  博:从来没有在那个时候见面。
, P8 c+ o$ q! n% X
5 [2 t& Y, `8 ]: s9 W$ a' V' W1 B8 c  张:哈……
6 Y0 B5 r) X; K$ J1 ~( s  s
% S& T$ y1 c. ?: d  p$ V! `6 H  苏:尽量避开,是吗?
- \9 \7 T+ p) B! k
* c$ q2 D" p. {' q) U/ t  博:避开。避开。
0 W* L7 t/ l7 F3 z% a8 ]5 n. M' }3 u* q4 ]: H$ f- g
  苏:那英国呢?
: G/ B- u- p& V+ Y: r  \, j, {2 ?6 o$ s$ s
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 x5 m1 f8 \) B! ?6 O2 j+ g, b
5 ]' S1 k! e" Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% G( ?+ {- {$ z8 J; N- j/ @

2 `+ i. `+ R& Q: U( a5 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ G& g  U+ k. V; u. J4 g1 h" X- b0 q: z% z5 ~9 s- ^: C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 r$ w3 i2 o; @' M5 D7 |- x# M3 C# t- W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( v5 ], a# }/ h* u" o1 l* a; B
; F. x# M' u; I2 @/ }! Q; v+ B# n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
" Y0 _% O% S9 y, W5 j" D3 z, t0 f7 C" C( m% B* ^8 ]3 X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. d3 q/ w, L3 E8 S; r1 H( k9 t4 `9 ]" z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" y) d4 \8 {2 f, f% e2 q" d, a' r* e
  弗:是的,会交换意见。6 k2 k; M2 Y8 p9 S! ~

- o. s' s$ k2 @! d/ `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 g, Y1 z" ^5 a5 h; U5 L6 I1 z% _  P# Q2 k: \
  博:没有困难。
( J7 h  Q; y$ ?7 w
) [: p, Q* s; S8 h3 V7 g  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 P) M; Y/ T( ^0 q" `3 ?2 W

7 v. H5 p0 J5 }" Z; }/ L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, ]/ ]/ i- D# Z, I# f- f% p
/ O# B5 u  {4 u$ v& m  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
* v( ^, M4 P- H$ E
) _; b' ^$ ?4 `( |$ V% y1 D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
5 r. C$ [: f7 W6 p  g, r( ~
' {! z& b9 K4 R4 ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* t6 s2 p4 O$ I( x- b! O( u0 M3 h

  }9 w3 x0 S) c- J3 ]& w2 ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* o+ P& W3 d: {* L

- D7 D4 a% L( j1 m' ^  弗:我们必须保持中立。+ W- z$ D" }2 b2 I

2 \# w" f; ]6 ^, u  苏:始终保持中立?( P- O9 z2 E, _( P7 ]% \+ ]* V
% }- r  y6 d" R! b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 s( r  L% t+ ~6 a1 R
( o" f0 q" v$ T5 ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
) a) W$ m$ c$ b9 _! \
6 Y; ^0 e" E! M! ]; `  弗:但我们不理解啊。0 Y; {9 x3 r& T( r/ E

1 Y; ~5 _% {1 {$ m+ J  苏:不理解?
/ n* ?9 N9 b# {+ I0 v8 {+ r; q
# g2 I5 e3 A& v! e/ D- v  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: N7 P) f7 X" a7 o  S
; T, ~% s) Q4 }4 j: c8 V" A& z$ o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?0 v0 ~% R+ y* }! I$ F

9 u$ ^+ g# A( j" V% \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 O& ?3 v  n7 h/ O0 k8 Z) Z5 k) L# R; J7 i+ q' s# F
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?* k# T4 i% d! ^2 w2 |
  _% Y0 n3 y/ d  m, x6 v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。9 Q1 ]  L; B$ Z! V
8 ]7 h1 P0 v. @  Y* b- x+ S
  苏:中、美是同一天吗?" ?5 R) g( `; V. {: B" M

! w* T& ]% y: O; k! |. G6 h# q  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ v. @# ]9 T4 Y! H( I3 T2 v
- s" [$ g1 Z3 k4 D5 b" I  张:是。3 l, ^9 `' w- a- G# J6 `7 S" U

6 j5 w% c, M) M0 p) |' f  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
; G8 o$ d( ?+ l2 c. J  L* d+ b0 r. d0 g8 Z
  苏:张大使介意吗?- @! U9 ?  z7 _4 m8 b
5 s6 r9 s5 N2 u1 `- W) V
  张:不介意。
5 j7 C7 M* Z' X; I# W( s) J
/ q0 D* f6 X  n! Z$ F& o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) G3 I4 }& X5 W' N4 i! R# Y% l$ c) x& x) I0 X' V4 O+ d
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ ?4 c9 h5 m. _6 \: z

3 |. O# W+ t. g$ Z9 T9 U  苏:泰国人这么想。
, E6 [% t4 h/ M$ t4 ?: q9 x/ N( }# s- S+ _
  博:我们不这么想。, ~6 o1 w" |- E3 \2 g* h
  G/ m8 ^7 D* }& ]: O
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
7 e- c( b. n, b$ ]  e$ Y
- g$ J0 s/ [, |0 p! R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, R( b  B% U  x3 W
/ t) j& R0 C4 z5 t$ h2 c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
+ \% S3 {6 }; `8 o; k4 g4 @+ o4 }7 [/ m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 U& m* c9 a1 g
7 r* _# F5 A! E, u: s/ |  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 A: ~, J3 {9 b6 [3 f& [7 H! ^6 c" i: d7 w0 H  t) ~/ P
  弗:是。
0 ^) J5 y; {1 S- v2 B/ m' _0 x! ?8 O: w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 m7 T. f' u7 Y& Z3 S. U) e; [' k0 F
, z6 `) N, E2 V/ H. M, C8 ~  }2 x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% l* t4 H9 b( T% K7 Z/ T& u6 ^* k; ^" x
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 V+ j: O1 @" {+ V8 c. e) j/ i  _7 y- V
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, \# D  P' l' Y8 W( {* s4 I
5 S, E6 \) V) H: Y8 N  L
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( C# u( ?2 ?! g% Q4 A  x
/ t! P, u  o# ?' J: |5 h+ U  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 G0 O$ V8 g7 V% O, e
0 t+ X; w. |! P: q, s6 v* a
  苏:大使感到糊涂吗?
! [9 r1 V  L" u4 _: T4 Y6 C' @) b- A1 }4 z+ u
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ N; H  Q3 g4 H: i( F
3 m1 V0 U( f9 X0 u* T; ^# r& z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ D% ~2 {$ a/ t% f

4 r+ d% Z5 J& N5 o3 d! s* K: |  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 G5 x/ |! Y7 S( A% N+ _: q
0 G$ u6 b6 j# O7 \9 x. |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 d% V, Z8 z' M& y: x9 u
8 u8 \, K6 N9 l* V  x+ b  弗:哈……
* H/ x  D0 W" ^$ n
+ y( l# j- c/ I4 z1 @- ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
& L8 a1 x" J' C$ X' m, V. \$ P$ f& S+ U
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
+ |$ C5 l0 W% `2 N1 [/ o. g% p: j( s: o: ?
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, t+ \8 e& H6 a/ \) Z, p
' N5 w+ X- h, l6 F/ G# }" d  ~: }  弗:那天我在英国。  [" y7 O& v! `  N- U+ g

$ v7 G+ Q( m+ h) q" k  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( c6 \% S9 k- F. E% C
$ z& y: T8 C' r, E2 ?  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& E# t' O# x" w  F
5 ]4 x# ]. g% [9 R% Y7 u) y% x* B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' Q: W' s8 O" y9 |( {0 v2 A+ T4 M  s# K' \5 D4 m8 K7 V: m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! |) @9 V) d! F! H0 P/ p2 S2 b
, c' u; Y- ], B" C% L+ B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( q" p9 X4 S; c, q4 l7 ^1 V
! [) K3 W% r! V
  博:那你说说,有什么情报?
( s( ^8 j5 C. l) n1 ]5 o9 h# h/ z$ S% Q. g. v9 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ \; ^/ _5 ?/ q: c& C1 D, A8 [' E+ }  l: C+ E+ H
  博:不对。
/ r+ J6 B0 x0 }3 B( U
# X, L) h, V0 G7 l2 @6 f  苏:CIA,可能有什么情报……% I. A4 \+ v7 H6 s4 j' P. ~8 Y

8 X3 p& U# v* Y7 `  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! D0 X# m# K) j0 |9 Y+ _; O

, M7 S1 y% `+ X5 ~  苏:不是事实吗?
! L/ c* V5 t, z* A0 Q
7 |8 D; S4 |/ `6 y2 Y- y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; D+ w. O5 d, I3 F! V0 U1 X; _1 t( |+ Y2 P, N
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 G9 [! i$ c2 n0 U# j" X
9 ]3 {' P, m! n( m
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
, @6 U; ^) M7 w/ v9 W% l% o( M6 M1 [/ q2 e2 t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* N# i! e# ]1 d5 H: `2 M2 I7 p0 U- X5 E# g" v3 H) K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 F! H3 g7 D9 z' l

' J, Y. W4 c% i4 n( h: U1 t! G  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 q& d- q/ k9 N7 v: ?+ }
/ ^3 ~0 w8 r" K# s* R" Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ e! P% t( z( C. v
3 W& |1 X7 y- _  s: j* m% Z  苏:为什么?损失什么吗?
9 C9 K: c6 W& h7 \2 r( k  p
: u" m$ \* a$ ?" |$ G2 C  博:是。哈……% e  t. Y* s1 o) a8 S9 x  S
" z7 J- z# z  }/ q( ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! \" ]) ?1 Y9 ~! _4 G" `* m
2 P# J% r3 i5 V3 z; ]  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- O; b3 \' w5 Z" `
$ ^" n* X4 [6 \( H* K
  苏:大使在泰生活愉快吗?; u) U* L2 u  |( I7 A1 u
& r; D; i  g  ]0 y+ K3 p
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& `, f! H* I& w3 {! U9 `2 J( V$ @, @8 O& d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 x8 j9 ^. P  O) C
2 t( q3 ~; c  w2 i; i' Y& C1 |) N* D# y  苏:这样好不好?" e1 D1 M9 h% \! n  H

; G& a8 m: [: m$ ?. u* K/ p0 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; `9 M3 U  j# p! F6 v5 x3 h5 x; O8 M% z5 |3 t
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ i$ D! q! b3 X6 ^. S1 d

  U" a  ]" @+ s1 [2 m1 C' s3 A7 H9 p  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: ~5 R; R1 ?9 I. W, J2 K; G" P. Y4 k) r4 h
  苏:泰国人?1 N/ q# {+ \& Y. Q: d" Q

9 e3 a; k; O8 ^  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% Z8 y" A3 I+ A( |+ `+ K3 H/ B
5 _0 k; X' ], C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ j+ Y, W' G2 X+ G5 w( n+ m0 t1 l: b5 {' b

! O3 c0 p1 p5 \, R4 J# @) S
+ v# n3 L4 n6 k5 R- X7 t$ ]2 T; b2 }/ W/ ?$ j! \8 F$ w% }: Q5 a. y
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] # k! i) G& B  ^, w$ f5 D' w
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-9 01:50 , Processed in 0.049860 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表