杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90765|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
# x6 p$ ~* B. C3 R/ M# |2 k
1 t% t( T! J* ]+ l8 {- F. ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 E. |3 ~* y+ t7 Q" ?[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 E4 [: Q7 B5 Y
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& J0 y# ]+ _- r: J9 s
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: y1 ^* O  H8 C2 `9 W1 V; u0 E* C( e
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- E( E" F; @8 e- X, [8 R

2 n6 Y0 N3 x/ G( B. O) c[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  j, g. B3 a8 b% _0 _  ~
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( m4 {  f, Y  a$ m- B. B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 u2 G% {! t+ ?0 g. w  o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?% B1 B. T$ L! c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
3 H/ `1 w$ A% S2 X8 o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 h  ~$ b3 e8 h4 e$ ^# Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- ?# P! T, G- b0 C  I
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 H2 W) b5 g4 I2 y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% K  f( q# O5 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% K0 z1 r! I0 p/ m7 m2 S; U; I
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 p1 K, G8 ^2 `9 ~  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 k) w* u$ J& M. s
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?4 P7 ~0 I  n5 t/ q9 }
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
$ M. g1 Q% I" U7 t4 G* b, y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 b- j9 a$ a7 r
  [b]弗:[/b]不知道了……
# P) N% t/ r  K2 {. S/ q! f( m  [b]苏:[/b]记不住了?+ A8 i& l3 v+ z) A5 T  j6 t$ u
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- i/ I8 N, o' V; L% G- _  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' B8 z( K5 K, W
  [b]张:[/b]难。
9 s3 f$ M; l5 x2 q4 c- v$ q  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?, N' {8 Q( X/ W0 g8 E0 _5 L
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: j2 |7 F& M( M. E  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; y  s; L: A# H" X9 S
  [b]张:[/b]是的。
+ v  c( ~* k# L! k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! j8 x* q3 V6 ]0 h7 ?  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 V4 N! G! l; V1 w3 U' l# s  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# @6 m) d: }# E! h2 o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  w  `3 p, ~; w/ ~3 P8 }; s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 ?8 A+ P: w: G
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。$ A' X; [( g  M$ i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 A+ P5 N6 ~4 P& y* i) `/ W
  [b]博:[/b]政务参赞。- W' Z$ q' l6 x+ ]
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  {. B% l) M, t; Y/ @5 v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ ^% B) n+ H9 z( M% j* p% `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 Y5 ~- i" y- r" ?) H" D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 Q3 `9 v* ~, B2 R
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
$ e+ p# X, O, w/ H( j% h& v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) X7 y9 F% g7 E4 q+ H& O2 t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 t: S5 R1 |. e5 j! L  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 g' P) c% T# k5 `7 A  [b]苏:[/b]没有教科书?8 x. a* r7 j% C. i: b, \) H
  [b]博:[/b]没有。( j1 Z7 ]6 c  u( F( n, a! z  \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 B! N7 M$ [+ z! M, N$ o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# {% t* [3 S! t0 ^- z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. e# f& L0 R' r3 Y7 V; e3 r  f  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. g1 A+ @* B9 N2 Q7 N. X+ e' ], A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 J: r' Y9 D" M2 h
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 ?- y2 ]$ O6 V  c& w" d" b7 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 t5 p- G$ [) f+ ^5 }& w  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 u0 q  h( H* e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# z* \) e: L! w
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; U1 i1 _0 P2 ]) J  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ S, Z% N% K% g; F% }  ?3 O
  [b]博:[/b]截然不同吗?
' |% v5 S9 f0 d1 g5 t" u, f' n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
( N! @- j2 g: h: r! ~& o1 {, U) P' r  [b]博:[/b]……
% Y- ?  a1 {+ z" |' J9 f  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, M! }. D" F% @+ k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 b( {0 k4 e2 p8 X# ]8 X
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 o% R3 H9 C7 |8 `; ?0 M0 J  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' O6 W; _& ]/ ~% J" P  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。! t  [& n/ ?7 N5 X. ?! s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* \6 W6 I/ \$ X
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?$ W* g( f6 @" r7 ?
  (四位均笑。)2 }; Y, g8 f* P; x; i/ u% i& H3 |
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 J+ c9 J+ h4 ?7 ]" R: ?  [b]苏:[/b]为什么?+ t% o- Q2 x% q; J2 c% d% {
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; ~: F- M9 G9 ~- ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
8 }- ^: U5 j2 m# ?4 B  K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( E4 ?8 n% [, l5 R+ y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。5 ?" `, k0 R7 I! C) v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。. t9 d9 ]5 C/ |- J1 v( M% B
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 Y8 B- ^3 H6 c/ b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& R8 I1 Q; T( t& |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" C7 ^0 u5 V1 Y  _- P( e  l2 I
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! i  M& d7 h& a0 J  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 j+ A5 h+ f, m$ g; Q# X# x3 M/ D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 |1 P, Z! D( }0 ~1 d( |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 T& A2 [+ s2 Z/ u5 \  g  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ j2 k( I$ n9 G* S3 R1 U, ?0 k4 `
  [b]博:[/b]是,不一样。
# K/ c' r% i6 |' ?" ]7 k: i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 I3 F- p0 \: X- M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。5 s9 D& s: ~4 g- l; g! d# v. j5 K
  [b]苏:[/b]读?. |2 K, c+ u( A2 u6 {( X* }' R
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 X7 T1 u( B5 C* U6 Q) Z; K" p  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 r' D! L: p7 p. ~/ U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% A+ ~- B; }4 ~& t8 |
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?, e* d6 k2 H# G. }$ b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- B! I& |" m7 W) Y# |) D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" O; c  V8 `/ f) Z3 G0 E# r: q. U# M  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; B" E  f6 ~+ W  e6 o  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 c' z4 Q0 \) P. O7 w& P( Q; A3 t
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( V3 |/ \: w) T1 g4 i  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( o5 ]+ k+ O7 t0 c
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。% _2 i# z2 S+ \& W, a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' N" ~" S+ A* ~+ {: d5 J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 e! t- M4 x# }. I* l
  [b]苏:[/b]哦!" S' h; X  j" R7 A
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. @5 y# h) J8 }+ ^% _& m  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 k! g4 m7 o/ u% m; t  D+ v. }% X+ Q
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% I  e) M6 Q% M) ~
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# M; k# r0 ^' E' z% f7 V( N1 k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ c9 o  Y: _% Z5 r7 v- i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# f+ a5 P. D  a7 r) `# a8 a
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ V5 L+ R" l  g; N0 A3 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  R* |  ~- e1 _4 V2 J  `; d, g* ~1 g
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 c/ `: u8 F! p  T( k% z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, W) d* R# ?( A. o: |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- k5 I$ d; N/ q. |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 z9 @2 h4 H1 E: l" f4 o
  [b]张:[/b]是的。# t2 G) [3 Y( U8 h$ o/ I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
3 M6 y* B" I3 G: u& j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& y1 z" @5 a& A$ u; s$ Q4 g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。8 y+ X# p8 O; u" p2 j! i# N% u0 g  O& G2 r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ q) D8 G: W3 y4 T6 \; ]
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# H) {8 U- a2 F0 S2 |! R: n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 B5 k2 L& b% x2 j  [b]苏:[/b]我猜的。4 k5 N/ a% s3 d, Q6 |+ [. E/ W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; g8 e9 W- R( Q* T' Y, r) S" y6 K8 r( {: e
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- Q. u/ H7 i. ?3 X3 V+ F; {% h
/ F( I) k# Q8 V5 F# M' w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* u1 z, s4 i/ B7 d/ o- P
2 E, A5 |0 k, a/ g7 k+ [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- J0 J. ~( ]* w, i8 i1 L3 G

0 p4 A2 E' F( d  x  苏:时机正好?6 D/ H! v; o, `& k5 \; p2 q
( p6 u$ F2 x( g/ _" }6 j
  张:是。/ ^1 d& }0 {  d' n. w4 @

* f8 h9 C% ]2 L+ ]2 \$ n, c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 W+ ^, M) V  B
" i  p) ^7 B, h$ Z) }9 `  博:公使。
) ~9 w8 C$ y% i+ _# m% y
9 M, b: B" Y4 {) }- \0 w  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* D; o5 a1 L* R0 I! B8 L, Q7 e- t7 O5 F: }3 Q% h* y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( g$ v$ E6 E* D6 S+ {
8 j* p' ]9 U& C7 c
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  M; ]  n* `. f7 l5 J

8 r" J' v. z" H- V) T9 E+ c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& e. k& I$ Y& B$ b1 N0 ~/ H6 y* A7 p' W! i" M- D3 E5 O
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 f$ t7 U. q& I2 G8 c5 a* k8 ]: a/ L6 T4 f9 ]7 b+ D
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% \5 c" P" I& I
6 Z; _6 A& {+ B5 B1 r4 u' N. _
  苏:哦!* i' ~% l8 m/ ], d. k1 t' m3 w) ]
* W( T; \# ^0 ^$ |. Z) p5 l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# s6 Y8 L  H4 y2 [6 _9 O9 {9 ]8 {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 S6 H0 @+ A8 J( w  m0 `( b' H5 B, W8 @( b* d, Q" b: G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 r$ z: j+ L* V+ n+ Q7 _8 M) ~8 j" M/ E0 Z& A# @* b2 u6 G/ q
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( v& I& S* q! ]% ?5 c
% G5 D8 c+ E( u# m1 q6 Y4 X
  弗:是的,说泰语。6 V2 l4 M" b" `1 q4 U2 g( r/ @, }) o

$ h; G7 X0 x) B' P1 ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 v; E+ a7 Q1 x- i, m: I+ `  W  C* ?: \& m
  博:还从来没有吵过架。
/ }- p& ^8 `. R/ g. _+ _" r5 `: U# A; j, m# W; `% f" g! j6 A
  张:是,从来没有。
/ f6 w: A2 L$ G4 L1 Y# W3 m- i; C3 @0 _& U
  博:用泰语说,就是“还没有”。
  k, u" Y% n& R' f2 i3 F  u: c+ H
4 g# W* Y* ?( w+ c: g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. v2 Q( M5 s) j+ n" ?  b* J* g* |: ]4 q- K) |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- e# y/ ?5 m: c4 q9 Y0 J: n6 g0 W. V0 Q
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 v6 J9 }' V3 X. c! ^' Y6 l0 t9 d$ x0 p4 F6 g7 c; A
  博:从来没有在那个时候见面。7 v7 Q6 i/ J+ F1 w3 n

/ F! \( t' A" F% w  t5 E: e+ u  张:哈……
; |) t  M2 b7 r/ h3 M' R
5 X* {3 S% y; ~  苏:尽量避开,是吗?# Q1 P1 D. y% H1 Y! ^$ P( F
$ A+ \3 l+ f. l& d
  博:避开。避开。
' ?5 i& ]2 G& \4 S. t0 R
" A8 b- @6 Q( `3 R  D  苏:那英国呢?( k& a0 H- ^# T
0 K+ P+ W6 ]" ~" j$ M! A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, b  j. n4 v2 n0 u8 u
; W& M: P. S% o9 P+ X4 L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 R6 [2 _! F' i8 m8 |% _

% p$ D- o' f6 P' E4 v4 {) l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 _! ^; Z/ O0 d5 Z! D8 E  F3 `
8 e4 \: ^6 `+ q* t* w* Z9 K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 c& _0 @) ?- N
9 H" D- P; q$ S* D9 u. h& N  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 o  ~3 B. W1 j( D0 L
# u# F! y% ]' G  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 k' ?" [) f/ D( B, u+ ?2 L. f5 x1 X
% Z: N) E. O4 D1 ]) G- U  x. y0 e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  e; X" s4 m) Y8 O8 V. i8 O
' D+ F) @3 ?* T& n  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?5 B! K4 T; S6 p1 b7 @8 J

. t6 `% P4 @  U' \9 n  弗:是的,会交换意见。: O8 h5 v6 C- H2 Q; m' ?
2 r9 f2 H$ g, [9 e) D, p1 W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ b) j* z1 I. B2 U8 _$ s, b! j2 R: E
5 f; Q, i# l+ D  博:没有困难。# w# A$ F' [  H3 b5 o# B

* E* G! z- ?6 |* c4 N$ s- n0 p7 ?  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ k1 I4 q' j& |6 ]: ]
8 U1 r. N: g6 Q, o/ b/ l, D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 ?  m( N7 S. J% G) U7 X& k
/ Q$ I7 P$ J$ V5 P/ v3 G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
) A9 F: e0 s6 z
: Q' ~3 G4 Y7 w7 s' x- l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
, D7 w  J4 `) {- |; D' Y" N
- M. i* L& R, R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  C, f/ A8 ~# W2 |. ]4 X
: G  n. j# C  P6 Y  [0 _3 l
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ E) S/ j( k$ L/ b
3 j4 {5 t5 ^& u1 N
  弗:我们必须保持中立。" e" t2 g: W9 O& T# `; O
9 @) n- E& Q+ k. F) m" y6 D
  苏:始终保持中立?
1 u: M/ c) W1 S" q9 d: L8 f5 g
7 `9 r, K4 @% {" L1 T7 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。, q1 Z4 g# o( y  s4 [2 J

4 @! N, ~" x$ u% S) V5 v4 S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ R0 A: ?6 b% ]& O2 [' g+ y

2 O. A2 {8 _% @% T0 J3 [& x- I8 x  弗:但我们不理解啊。3 _% s% E0 `* }" F* n

6 {, F* ^6 _; C  苏:不理解?  x; N2 G+ C4 L! r

2 x+ B* D/ K6 f9 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, b4 R; i' B: e  z
! h/ M2 h7 G( ~& A0 t( W  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, F, Q3 l. L/ n

9 |& u* K/ G- g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' Y# m! s, |$ @% b) x- p, o( [/ I2 X- I/ ]  v: g! l- h
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( \1 h5 J& U4 a+ i
0 I" C" v& x5 A- }! y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 \) c( w; j& @6 l0 W/ X. O9 V0 J, }" c, S% c7 z" P7 e
  苏:中、美是同一天吗?
/ b1 S, s1 }9 D1 J( n. v% {) s1 ]; }4 m' M
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# J, J" j1 u5 Y' V; q" T8 y
$ P! @, S2 B" o# k( t1 g8 l1 \3 e  张:是。
6 z- h, t0 i* s+ E) J
0 p1 c, o" |' M# h0 S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
2 S. _# A1 G0 }' t* L. r
- f. o4 A. `. X5 s4 }/ L' A( s4 y. P  苏:张大使介意吗?7 K+ ]  r; g0 E, n$ V* p) I3 ~

! n2 b# {* z* [5 c0 t  张:不介意。& i! f9 ]  C, Z- ?5 n

  \! ?4 U/ n, p0 d# |/ X, ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。% q0 k# G8 r9 j& G7 u* j3 g

3 J% G2 ?* Q1 M9 B/ }, o  博:苏提猜,不要想得太多了。
  w% F+ `/ J# O6 H; U' E6 r5 [% \0 F2 I/ p/ K( R
  苏:泰国人这么想。
5 S6 A/ L! G" ^4 _4 U
$ c$ H; `2 {! u/ C2 N0 |" X! [  博:我们不这么想。# d) \) C4 M1 [

6 F: M7 @$ t/ ]" [5 a* v  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# E$ n6 O4 b6 _$ X' E4 g$ h
& r3 U6 z& B. B# e. U$ S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) W: `$ T1 t4 G4 Q8 q
5 r% q9 ]1 W; @% v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ U! X8 r1 c1 a8 H

6 p6 K/ l* h: V6 C4 E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, b! m1 I" l/ C1 W+ _& d+ C# f# T

- ?; W- c# C9 ?! V" N: Q) x  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' E* ~& U$ @# V3 F% {) T# N( ]2 x* @) R( O
  弗:是。" z* e( i& \4 C8 Z1 o  S+ E

+ D) w  V! r# v' F- m  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 I; _4 c' @! U# S# e! h3 X

0 M4 U7 {& E* a4 `7 p  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。# p) B5 e; b7 B

& u4 x% L  b  B& x0 k  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
/ g3 G9 Q7 u5 ^( ~' V
4 k2 P7 l' ~. i. o  J( k  ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: A9 P& ?; N8 Y% t9 g7 f$ {$ {& a
8 z1 d3 M. \  }
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
3 q* v: R% X& j! z2 P8 @
( @3 f- }  v. T# L: r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 J4 _8 k9 s' ^( _+ v- E9 p+ W7 I- i4 x3 l
  苏:大使感到糊涂吗?( H7 U" a, k- p& O+ O0 W$ w) F! T

( s" E( t2 m) P) P* K  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' t' R6 |6 J7 q; x4 b. @+ u$ z9 O9 `6 ~" t
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. Y. y; s7 d1 s0 U. ~3 h+ T1 v# I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  g- K/ k  e; c0 D5 y* q, \8 ]! Z+ z, t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
% k7 B/ }: B( C/ R; n
+ m# D1 f7 C$ g$ `: Z5 z  弗:哈……
" P/ \5 ^( _* I% x4 U, g0 u% E% J  {0 D/ M' \
  苏:每次来都碰到了“革命”?& r/ ~+ {/ ~9 t) {5 B

" I4 @; ^. u" j$ h4 l  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; J' e: x- c4 O5 F& w& {( t1 [
  i! j7 @) f* i  o& j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 h$ K; |0 g+ \0 H2 F
+ Z" d, F  l4 a1 o  弗:那天我在英国。
8 M3 a5 h) @+ T
5 X& y0 z, j/ T2 S5 I: E  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: m# y' c! ^$ Q; Q- g3 C" a9 f" x$ [6 f: u5 ~, a/ ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: h" {1 ^  d6 o$ }/ ]
( o( i4 @, u" N& q6 |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- y& l" O, d$ X0 c( h# R2 x" q$ G" L4 q" O. X( J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 i5 r  `6 d) j
4 l) V/ E; J. T% a, X% D
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" e# D# u* w  W& U& L# d
& w+ A2 \9 e8 q$ q! J
  博:那你说说,有什么情报?! \  h0 U' X0 y+ Q+ C

9 O3 e% Q2 {* a9 R1 R  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 l2 n# z2 w& _/ k& `2 B
4 N/ s3 u6 e: V4 R5 C) C8 o/ E/ [  博:不对。; z0 _) a0 T, F  Z% c, q6 W
( I2 ~5 V$ t& q- Q0 K) J: a; ?
  苏:CIA,可能有什么情报……& V# H0 `$ ^+ v. y
( p/ d3 @% j* V' e0 l! M! u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ [/ x+ V7 e9 O% t0 Q
7 l3 s) U% C- c2 T8 ^" g) o  苏:不是事实吗?
; F* J( e0 e) E& P$ X
* U" g0 E! d* D  o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" p1 Y: w  X" w1 |; w1 Z( ?3 w1 x' o4 C, T  t
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  p7 F! H' D' Z4 n

) b7 x8 j, |7 @$ N- _  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。* [% a' @+ N/ L7 U

: @; Y7 x- t# z9 v1 s% X2 ^: a  Z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。. Q$ `, d1 `0 U& V1 G- t) G  \7 i: S

( x( P) Q$ s- N0 t% q  x4 [  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" b( Q, H1 \1 Q/ I
6 \! m# w( g0 L5 z0 f% i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 I' o# U# T' U: o7 R/ p
, J! d% b( D# d  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ F; Q2 i0 l' ?4 C$ e
  u$ E  h3 l, `/ c) m3 Q) v4 ?0 @  苏:为什么?损失什么吗?
" c2 O+ \1 ~& d5 `: K7 W+ V  r& G6 P9 l, Q, j5 q
  博:是。哈……
' i6 r0 m) n# A- X* ?5 C/ ^6 q' \% P- A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?) l- R8 P: n0 e8 h; I5 U- P! H

" S0 ?! K4 @9 i% i0 @+ I  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ r3 O  y, t" I, _- u; k! B/ s8 S: o4 y1 M1 E) u% I& ]* a
  苏:大使在泰生活愉快吗?' s% M+ k9 O/ E! q

/ X4 e! G7 w1 H+ v/ S) ?. k/ U  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 T$ e. T( N  ~- h) _( z( I
" h$ K3 \8 L# A+ c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ y0 _) ^( H6 G; t

- i' @. m8 \6 g' Q2 e0 h3 z  苏:这样好不好?5 i9 o. }8 N. I9 P" ~4 {9 ]; v9 h
7 K( ?6 i/ z6 ^
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! v& H8 F3 l4 u/ i, ]' t7 h' e6 E3 x

# t. C$ H( n6 C" h( k% ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% A: W, U! H/ i: ^! C
: K# \( Y* q9 q9 g0 K5 M  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, Z; p  l/ h! \3 l) w9 Y$ T7 j7 N) ?
; ^/ b0 W! a, r$ |, {0 g  苏:泰国人?
# `  b- V! m) O' f' P+ m2 u5 b8 q# j" C7 D5 v) a: {2 x3 |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
# o- K9 B7 S3 ]) _; o' _/ o# C; ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- ?% `3 o9 c; q1 T' g$ \" p1 C
/ Y, X& `0 K2 P- k9 W# A/ A" e) m
' S& Y4 a9 c2 L: U1 n% S! r& b: f6 c1 p( y: S( B- a: L
" J9 Y8 l8 V" h1 C! r0 [! P
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ; E8 {$ ^, N- [3 v, r. h0 V
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 01:07 , Processed in 0.081377 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表