杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127830|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 \" |3 E% _& k- G
) @  L+ b5 R" Y) [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]/ I: I' T+ O# n5 h6 H7 l" A, \; k
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. K8 }( g# t7 M1 }; Y: @; z% q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ b2 t9 O/ x& h. f& C/ u' v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! q/ i- T2 j8 I6 l1 v2 a; z1 j
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; F# H, o6 a0 g7 H- D
2 p, p' k0 J, o8 ~4 c
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ Y$ V  }! e4 X" _; }' p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 Z! H5 u, O8 ~; s# @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' d1 p& ]5 ^$ |" D" a# M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; G' s# R9 B2 x1 m, z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% @! w6 I" D5 }# i+ W( @& P9 ?" l5 r: n  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 k4 i6 T7 G; d1 h/ G& _. g6 \
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?2 f3 V1 @) A* P4 h* U
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; `* A" d+ z8 p# `2 X
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# D& V  I/ |9 Z2 e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 j9 f* ]. V" t! S1 X2 _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 T' ~) x  _# a7 g8 \7 _" d$ p; u  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. v0 a- a, v( k* x  b
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% a1 ~* a1 d' q/ a* S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( A) X! I: S5 u2 K; q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
1 W9 _- q; f7 y* a; R  [b]弗:[/b]不知道了……
3 O4 ]' n- Q) Q  [b]苏:[/b]记不住了?
- b5 y& s- i* g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# Q4 t9 u& p7 I( T* y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
' w8 X  _5 A5 `( D  l9 @  [b]张:[/b]难。9 T6 ^# n! ^4 P% ]) d
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  S4 a: U1 I* v: B7 a4 y2 o; E: Q2 {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 h/ x* K8 _- R7 C) ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 X, O3 H0 K0 P; ~
  [b]张:[/b]是的。: S; G8 l* g! I: t8 t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?- u" u' U% ?; ~$ ^
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 U' |" x, H! j7 l: h; c8 O0 s9 n* d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 e2 {2 i8 U2 R2 z/ e" p6 K; f, V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# N0 G1 T/ o; \* ^2 e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?/ \" |' X2 ]4 _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( r7 x( Z3 ]+ i( x: i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 P% L6 M/ B) `) p4 U) I
  [b]博:[/b]政务参赞。! R; i6 h. h/ x' a
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# |5 [( t4 A0 L, O  L" R' `5 J8 Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ [* D3 `( ]& n% P5 P" L6 q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' _5 |' j/ A* X* l) r0 o: U6 @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. J. u) R/ R7 K7 I
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ k# d8 ?3 d* b: _  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, n' }5 l2 K) F! m  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# A/ V1 n. C8 S0 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
1 S1 x! L2 u" b+ ~2 G* z# w  [b]苏:[/b]没有教科书?
2 o; R4 t' m9 T  [b]博:[/b]没有。
$ B- i5 D  b1 [3 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
5 w5 y  k# R  c9 j0 U, H5 S  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" ~! T/ H+ Z1 D6 W& a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 D, j, ?. P, _7 T  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, S7 g4 Y: Z! u# G) P: d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 M  @7 E2 B% v* P, H! P6 S
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; p# H8 R- ^9 e# d% Z
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; B1 h, ?% B- @; I/ R2 t; m$ ?  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, |) b& k+ {/ K% d: H4 B  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- t- s6 I3 B4 q+ I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, i3 U3 K& \& |4 E; p/ V2 e" P- x2 O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
0 N$ v* U  O" I9 k( M% \  [b]博:[/b]截然不同吗?  m7 W) e' u/ x2 @. t
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?  l* @# n& n$ \4 c
  [b]博:[/b]……/ Q' z7 L  X( N
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?, |9 d2 A" r- E
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, d6 h) o, |/ O7 Y! r8 A) \  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: y4 T0 _, }, b, A: K. T/ J/ b: I
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
, ^1 Q4 h! V* @5 R, J' Z2 A  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( F% Y6 O- @4 y7 K: k! Z4 o* c
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。3 D; o# P$ x$ w5 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 S% t; [' O% E* M/ T; \/ ]9 W
  (四位均笑。)
2 F6 Z" R) G, W0 c- n0 Y/ v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ `, A4 ]$ v. v- d
  [b]苏:[/b]为什么?" I- t. Y# O4 x, p- r/ H. C
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; i+ C; C$ ~% n7 `. x* d
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
. T  p/ n" F: f# N* l- C/ l* T% e  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 e" v/ Y5 z& S9 p  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 W9 i2 F9 e; s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ g1 L/ _2 v& a4 D/ U$ p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
1 Y* p9 [: \: Z4 j" u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ }9 j& Y% [* p) p, y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 w% e+ Z) k+ I6 a) V. m  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”( ]: M) p* s1 j# D7 A, h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 L  t* {* a" I) i- e9 M  Y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?" j% c& g3 N" X2 E( Y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ i% e9 B$ D9 X4 ~* d( S1 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
7 |, w3 M* B- n5 }& D  [b]博:[/b]是,不一样。
3 u: x3 J" [6 c1 R* q/ G  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 W9 e; `5 h0 t" g; W( `/ P+ T
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ K5 \4 r9 ?+ P2 i( ?2 G. l  [b]苏:[/b]读?; e" o6 [& Q; W& @6 y# {9 L7 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 D0 W+ r3 C' y- T& w6 t. ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! K8 b- {; y: I4 }. C8 j0 b% E
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 ~( b% o9 D1 f2 `* J+ }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
* w# W$ U3 \; x/ _7 X4 J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" q" X5 H( p0 W" a- m2 a( X: ~  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. s+ s  h0 i  q- z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* M3 R/ V2 q- S( B
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& b- O! `+ l; D' ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
! a4 ^/ C# P/ H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# \# D5 b1 Y& W0 y' i6 I, Z
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。6 O0 V1 `0 Z' f3 ~, v: L7 Z
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! l* L2 r" O/ v5 ~1 [1 C% {% n1 t: x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  q6 z8 e, A5 m; m3 k3 q  [b]苏:[/b]哦!1 N- K/ G' ~: Z! G8 I* W
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  Z! [& ~- N: S
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  W- i, |: _  ^4 X  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% P7 G) \4 ?! \( G  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( ^5 `6 {0 q9 u* O! C5 M* y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) G% s1 |- E) T
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; a) E8 z, L0 V3 @6 `7 u6 ^! ]; H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 H" T8 P: i. Z, V8 b- Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* \5 p+ |6 U' R; }, Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 p- @1 v! M/ j$ m; Y; _  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- m) ]7 _* c# \6 _  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 Y$ _9 v' k+ ?1 x5 M
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) s5 o: {3 w, c2 ~* P5 u( `+ `
  [b]张:[/b]是的。
; O( M  m' ~) j$ p6 E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. Q- k5 S& A. r1 D  g% N" H
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 }$ D/ ?# q0 u! g2 L; M: v% p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ o" ?* M6 i8 {( ?6 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
+ J: k# Z8 Q9 o+ }9 R3 T3 c  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# _$ h/ O9 z' P3 e4 b2 \  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  N1 V: l/ L; {6 ]: E
  [b]苏:[/b]我猜的。
% X) o. B% v" i/ H2 S  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张9 ^1 M' a; u; K( E

* d' j( @4 n" z8 g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, E+ E% |3 d" ^* y1 ^" B' c
8 ~; R; a+ b  C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" g& a7 T, R% v  h$ \
+ s7 K) Z5 o% Y0 W+ h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ U1 n- g. i0 r- Z3 U; k
$ @; Y& ]1 B! b# J  苏:时机正好?' H. p/ e+ _4 O: d- w$ J

5 D0 ~" Q' g. `/ [  张:是。
+ n% ]( ^2 V0 y0 }
3 W# R, Y; s& e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?* `5 Y* x) [8 s/ R# b3 }+ Z9 A

1 f! j# C: G4 Z  ?! d, T  博:公使。4 A' h3 [7 P% _) [9 T; H

3 p3 B* ]; w8 G5 n9 D- {* a  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 j( g9 s' o+ Q1 @5 ~
/ Z. n7 W7 p* P  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
. M0 D, y+ R+ I) e4 ^
# o4 u- _7 u7 [/ v  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) [) k" @# ]: s7 k! [( J: y& e9 O
. t- P$ y. C- ?1 N  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- i$ x9 K; e2 [" P% A) k, J, I& e) A4 E6 a/ _' u$ D2 Q3 G/ z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) x4 L; [5 J$ _7 M1 Y
4 K: B9 r$ {1 R3 I7 y# F! ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: M" w% G7 S9 J, n
; M) ~2 `7 c- A# E2 T+ }! _6 i
  苏:哦!
' l5 Z* y! e3 T% r" u7 ^! c4 `( A* d. d/ y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; L8 Z) n& x5 f: D8 T3 m0 t0 l8 w" J7 }* [$ ?$ v& U9 Y* k2 Q+ h- R+ h
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. a  g7 j8 Q. q: F& b! I# F% l& _  {8 j: r7 s& ^
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ z- L& C/ R9 y% I: V( m, J
/ |$ U0 F% Z! j  o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) g. w) _$ ^' }

' L2 V8 b& q  ?. k! }% Z  弗:是的,说泰语。
0 m/ O. R3 d# o; r% y9 \& [6 W- w' d* S$ A6 J! }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ Q# }. g! [: H; j
% k% P7 y$ J# U( y5 U  博:还从来没有吵过架。
7 V; b. a# j* f% i; d. q/ h
( L& S. U9 k. |1 U  张:是,从来没有。+ x  R! A. i! x! K" [
: E5 ^! u3 M# j" N5 A$ H0 u8 v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" Y+ }( |  N# l- n
8 V* s! @8 q- I/ c5 W9 y0 K& S& h  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
  I4 w5 m8 g% d2 N5 E' R! T8 C+ v& y- W) f8 k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. A3 F0 e" n) j$ ~  ?
2 F% j9 |6 o' C  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ {4 ?  u" u+ s: }; F3 M, A" E7 i
9 s" I* F% D$ P* A- Q8 z3 O! W" ~  博:从来没有在那个时候见面。
, j5 D$ b  b7 F( ?# D4 O; N! S! W4 h. y6 Y0 U
  张:哈……, s: X6 V, L6 P( a/ m

) X7 n% ~7 m& L" p  苏:尽量避开,是吗?
2 c9 e9 \: u7 G# O" x+ z" H' S6 J' |  i; Y$ N% e% V# b
  博:避开。避开。+ f& ]  T& x* c' ~4 J* ]$ }+ {: f
5 i" w/ M9 g8 u: }  X  @  Z- G( ]7 y
  苏:那英国呢?; X3 o1 B- m  |# M, q, E3 n

; C8 c! Z9 X8 I  R( J! |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。8 [0 w7 X' M; @( r
/ X" w! i# K6 r
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
8 m; A# u/ `. `* D' b
" N/ H; i$ S/ o$ p  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# d5 E5 p, B1 }7 S

% }% W& [0 D0 e& K  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: Q# z) J0 S% J
: f- s! }/ J1 m$ p- \( H0 V/ F6 s
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ `# @; d6 X. `3 S' t) y' C
, t. u8 A0 {6 k6 u( T8 T5 o2 Q& z
  苏:那作为朋友,会怎么做?! }0 [* E1 O8 B: D8 V
6 ~7 `0 z; S/ P) x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 q6 }. ~$ B3 _$ j" s4 f5 p& G* j# S6 `* u$ s$ K# p8 O. b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?! V* K6 `  t3 K3 Q
, D* {1 X# _. ]3 I
  弗:是的,会交换意见。
: ~0 [% R. w- F6 C! r. w3 j; p" J/ [7 y% Y& _9 x6 b3 ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. W8 L$ ^+ Z3 Z- g3 I& @6 ]- B6 o# |& E2 ~. c
  博:没有困难。1 P4 ]8 u- H3 D9 }
, d. X* |1 y4 t9 `; m7 o/ n6 w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 s4 W( \- V3 ~& L4 @" }% C  _* A2 c6 Q
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) X: b9 ?' m" J$ r  ~9 e
  |7 d2 ^  ~" W; b
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- l( v3 |) ]5 Q! l0 B" U: x
8 r) l4 H# E9 J/ B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: s/ J2 K# K! A7 \5 E) g& w0 c2 N2 Z
& b1 \; s$ |3 A. |% N4 o9 w
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' d. ~# p' m0 C9 v7 M% Y

4 z+ W/ K8 {$ t9 s8 b7 Y# w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 ~( _# F; q- U8 e
' S/ T# L9 X1 f; {! X" v
  弗:我们必须保持中立。
5 z6 w' V. ~! z8 G. g) [8 C. Q! K: n- d2 O6 }+ G
  苏:始终保持中立?
! N7 R, `# X3 b, _0 W, a5 t0 b- {
3 j& l5 ?5 n9 m& K# H) z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: t5 @- d+ K- Q! j) U9 k. j' O7 H) `/ e! s" m6 G, \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& |- v  ^+ y& O4 r# A4 ]4 S8 R3 O

. p0 |( r# m& N1 y! x" i- D, c  弗:但我们不理解啊。6 f7 d8 q9 e* r9 i, ]
7 |- C; C% x( ?4 T4 i" X
  苏:不理解?
2 q1 S& z' p7 j# I; Z+ S# {. G) P4 B4 O$ |: ?7 m' A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* {5 a# L" l5 u$ Z  A, }+ \. A
1 ^" w6 v6 ~% a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
8 |; r2 p! }+ l9 N' ^
) B4 J8 b( h4 S7 ?  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' y4 k% F7 h/ ?
6 s- ^( u4 Q! h" Q  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  N' ~4 q# C  ~4 Q* ?/ x1 }+ r
" O3 b* C* _3 t0 x) `  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, \% }! \- V  m+ ~; j' t; X
: B, \( q, ]5 F* o( v
  苏:中、美是同一天吗?
5 g: k8 r* W; w/ L
) l% L0 b! d: c- z  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ M0 i7 ~# \1 V0 O8 I

8 a$ R# V' [: _  张:是。
/ l$ V5 a7 s0 o9 p+ r2 F8 r6 L2 G$ b, S" A) H
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( f' F+ I1 E! d/ A
$ H- }1 a8 x6 j8 z2 O
  苏:张大使介意吗?
6 {/ e  Z1 e+ b( ~
( y1 m. L2 D/ y% U  张:不介意。
! S2 }4 I8 @. F/ v. r3 I. i1 F: ]2 I/ y8 O$ i4 Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, m3 z/ _/ N) v% m
; r' t( v6 L& ^, c8 s  博:苏提猜,不要想得太多了。6 @% @2 t. B: `5 ?8 u# t

( E. y5 C* {, X$ a: B2 o" K# M  苏:泰国人这么想。
  Y$ ~  W; r' ]& e$ s7 C4 E" X( y% ]' Z" L7 @: s& n
  博:我们不这么想。
8 Y' p& w! r- V0 `3 t, O2 `6 c# |& ~  ^0 C' w8 p3 H: b, p2 R" u
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: W" L1 H8 t" t; D/ W" c7 i
5 j5 v& C! F+ @" B& L在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
' t+ W; l6 M& p. s8 V+ L, E, W0 i3 ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 E) b% P/ K/ ~6 H( V

& u  Y  M+ M9 B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( j& _, B- a- f( N; O; p

' I9 t' D3 f' z+ T2 ]  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。8 ?% w) s; Z5 \& N3 h' @

2 }$ Z5 ~- H2 P5 h  弗:是。& N2 s8 k) w0 N7 I' F& l8 y& y

+ L% M, r: F: ?6 o5 s( o1 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?% m$ I# Y6 k' P% P* I

' x6 a& C. L7 D1 u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ m& b; `+ g+ P6 P% h6 ]8 g
3 F" h! X# ^$ h3 S
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; G7 L9 p# I: \3 [5 g$ v0 P$ J# ^# i9 c& r1 C9 [- t0 b- \. C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- U$ v5 N/ C5 h4 j. |8 Q1 N1 B$ z

6 l* s* p- W& M2 v. g  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
; e' m% O2 P+ B3 z# V7 ?1 ?- L6 a! [$ C1 S4 X9 |: n5 \$ [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 ]- I( O0 H# c4 w
9 ?0 V0 n3 B- b. t' R- P  苏:大使感到糊涂吗?/ Q. B/ j$ l- Z: y; |9 I
6 n' V3 X" S# v. z- T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: T6 [$ p$ x9 y3 c. n0 j- i
9 U" A1 d: g2 Y/ ]5 C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ p" n; e8 \; n- M2 p2 G
* N" F* e8 {, U  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 }$ Y# d; T  Y6 x8 R* c0 q7 V$ [( J# G  G, S; K/ d2 _, m
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  y  X+ ^. {; q3 f) d3 ?5 V7 g
5 {" Q3 k  d: F) w$ m  弗:哈……- c. Z& V, ?6 G+ {4 X+ X9 n' W/ w+ L8 ~

' O' @: I# n* [) i5 i7 Y  苏:每次来都碰到了“革命”?
% \" q) c) _# F1 |3 C, l1 L+ {5 @6 i, B
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 W( i1 z) o9 p5 o1 g
: j  R* [! j3 U. W1 m# L3 O  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 J. n: A7 e4 R& j$ l& g# T

2 Z, M& Z7 q; D/ J: i2 n  弗:那天我在英国。9 h) O( E* W: D  Q' K1 i
( s# c8 `9 G' E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 o' O. D% w2 k3 v
6 K4 {* x6 P- b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' K4 x( n, l8 D: ^& q( Z
3 V+ r5 `: t- w- `6 d) ^% q- \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  U* f4 M% g. j% G. n) o8 i5 k
* _' `; ^) `% B0 Y$ E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& v& D5 E0 [% n+ u1 S( W8 [2 Y
6 ^5 l; a5 E. |" P7 N2 J9 K
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, s9 p0 L3 E% k
2 q4 k" p# x, M3 M  博:那你说说,有什么情报?
  P& c  i, X: D- T. l7 F9 Y( h! C5 p. h* u- R. s3 D4 r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
! U  B, Y' f/ R$ N% O0 N$ _! Z/ W* Z9 `
  博:不对。
% `4 Z* A2 I( T- B1 K4 j; X" N" ^
$ i( H+ m4 ?  i8 p+ v  苏:CIA,可能有什么情报……! P4 d2 D, s) L5 X

; }4 E; J$ {; d: q# c6 U  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; A) \6 h) l% I' w7 t9 D1 _6 h

: [/ O% E5 O2 v/ s! f' d$ Z1 P  苏:不是事实吗?
  v& C* }) v8 T! C' P  l1 [
; [0 ?7 |8 I; N0 X) R- L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。( b5 x" J# M/ b7 d. r
& d8 G: v& }$ ^* f7 T% q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! M0 x/ G5 l% i

& u8 w! F6 Z  J6 u0 Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) q+ M( ?5 Q; d, K; o
; Q+ t+ v4 _+ j% A% t5 U' V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。& f& w  e1 J' w, F  R% J( {
- M! |0 R: _: p) Q* [! D1 K* e$ b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: G# x# w. `7 @% A1 S) V; F" e: M! v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 w8 `' z: @8 B8 Y' j. Q1 k% o2 n
, F6 A9 m5 }& m4 H/ L( o- Y$ q$ M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ W3 L$ v* H, p7 T9 i
. b5 }: M* k) ]5 B  苏:为什么?损失什么吗?2 f  N% X) p& Y8 a2 P! ?' |# d
; c7 O! q  ?) _% f
  博:是。哈……1 T6 o, u, e0 U

* a- M0 \$ ~- _; n" r* ~- U) }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. a7 `' C6 k$ R! n, B  V3 m
! o- A4 N% M5 _; X% q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
" m: t0 _- A7 D& w  R/ X; c+ G8 |9 C; p4 P5 `1 |
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 S/ g/ t. F- ]9 J% @' F3 R3 a( k
, |; B0 a4 Z( W4 d
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 v5 u( i1 c- g7 _, X9 G" j, i' Y
: B+ D, T, a8 p- F) v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 `  h% }7 R7 K* Y5 _; T" p, O& y9 Z0 i% H5 N0 x& u; O2 X
  苏:这样好不好?7 E6 d0 W. ?1 n" k: W! b

9 P' b8 H0 ]; a" _; K, s5 w  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 {0 H1 r+ [0 u. Z" q% T
4 M1 H3 G/ C4 f3 ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% L- q% C# ^+ u) i% o  a

: H( B/ j2 X9 z2 g  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。2 i( r" O6 p5 J' Y6 o: `  |+ A

; y, V+ F/ s& I5 j' f0 H  苏:泰国人?
8 p- `9 P, \: M2 \
; `% B7 V% Y/ _. w9 M& ]& P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
1 G) h" z( X6 H" S: I7 A, S7 G& J- j* b1 R2 o
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% h, J/ E" ~2 B3 I
+ X! }$ `. J# E/ q: j- P
3 |! |0 ^: t9 W4 d$ @) w

7 [2 y" x' \2 J7 }( o) A
% s' a8 U7 B' O, Z7 y! e* ~$ W  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / s6 z5 t+ U* U) l3 P  q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 16:57 , Processed in 0.107259 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表