杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108539|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! I, F/ E! T5 G3 S

; I# y2 J/ t+ d[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ R+ e5 ]$ |: i7 j
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 K! [8 {: F) r) ~9 }7 y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 o5 U+ P% ?5 }9 M- g" T* o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 m- ?. Q: `  c, U! m! W
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) g4 ?; U  O4 ]
$ P/ a) j% b1 {9 @6 E, z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 ?3 w) J' ~- r6 o$ o  o
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ e: U* C4 j1 J7 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
3 u# B! R' Z$ L/ c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 |/ ^! d9 g) w+ [  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ [0 C% a8 i: p+ G" R$ z  B8 p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, g3 n0 i1 i% z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 X( D# i0 G5 Q' c' i9 r8 O
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 A% X" k! u# u* ?% n2 u! B$ ]  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. E& {" G$ p. P2 R/ J+ b4 B; W  W
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ c8 }! z/ \6 A3 P  E+ E* x" _  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# T+ q- {1 u% r1 _  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 k7 ~! F$ t' M6 p1 L/ p. q
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; ?2 E" e0 Q0 q! J" w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* J9 S3 O, a: M! ?' c" \0 e1 Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 I7 j5 c6 x  O( a) K) u
  [b]弗:[/b]不知道了……
  e& H1 J0 B+ g6 J' K/ f  [b]苏:[/b]记不住了?
8 g. s- U1 i1 u0 c; m7 u7 B+ N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 v5 B* {4 P# g1 p1 R& C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
2 o) g9 C% t! O% Y$ @" y1 z4 u  [b]张:[/b]难。- F6 c! m6 P+ A- N3 S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 O" Z# C: r' |- e
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 ?& V5 B) H/ S. ~* ]  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 O2 q2 G' S1 D$ t- r8 y) p  [b]张:[/b]是的。
. L3 i; M6 c* T3 v, z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; A0 \2 h6 n) O$ J: H8 P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& F5 H/ ?# \2 c$ ?4 ^
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 V! I6 |8 w4 |/ o* S& Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. H9 y( g, L  D+ ~4 o/ H# ~  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# k; ^* K  j: b% C5 r% a6 F
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 m' l1 S  ^  r. _6 t  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- H' Y4 h8 J# N$ D( J
  [b]博:[/b]政务参赞。
  w; Z' T" x; q/ ~, x4 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& R5 s8 m8 I6 u( \5 {1 J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" x. B! R- h- N
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 w$ c. s* v7 _) t) n! G! m8 H  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
( M: W0 N" U9 {" G5 v5 j  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! d8 \; T% z# ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 f/ v$ u: h  \2 q8 W, L4 w. X$ e, Q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  z1 E; U# @/ f1 D. j
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( D; n: M% ~4 \6 O  [b]苏:[/b]没有教科书?* ^; p- k& e  X3 {3 L
  [b]博:[/b]没有。# @4 p- x% ?0 _, c6 Y" f1 a
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 I- ?, F2 m  ]' G9 q( b" _
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ @- k1 K8 c7 v+ [6 x, [. x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; l5 l' b$ q7 F+ ~* }; q; H% d
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。- Q$ y# N. t& S- [8 h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。; Z0 x5 y4 y+ W8 N0 K
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 k4 b6 t7 I* A! g# S+ v  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  z, _# G2 U* G6 v0 M# T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 q- z) U, ]% g( ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) P' p- h/ B: ~8 g! J( ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
4 G# K% K8 X2 E' Q1 p- Y  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 w. q3 P& ]0 v) [+ o  [b]博:[/b]截然不同吗?
! i& m; z4 ]3 f0 ^0 L7 \2 d9 X8 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 G/ y/ b/ f9 _* }1 |8 K1 O
  [b]博:[/b]……' U' v2 N9 s) Z& Y" V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 F$ O  s+ h5 d6 n  B  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* F" U  Z2 _3 s5 [' Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 h6 i- A2 W* M! o# Q, M+ J& A1 a
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( ?+ [9 N" U' Q0 }* Q- |9 v' x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 D% q0 ^5 i) Y2 q/ O  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ E% m. \8 r6 Y' T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
4 R1 v4 E! O5 {) r, M& j  (四位均笑。)
% ^, M& b. _3 r/ S! Z, |. G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- b8 t; }4 C. n- t# b1 V/ X) k  [b]苏:[/b]为什么?
$ o2 p* E- r4 k( j: t% e$ v- C  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, W7 h9 O8 l( f, h# q! S7 G4 i8 a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; [2 d! c( H1 \" D
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- @. P9 m* C. k1 Z+ `/ w+ c2 t  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* s1 p$ M9 V0 b: d+ W: B& o; f
  [b]张:[/b]比过去多了一点。' u$ m4 P1 ~( Y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% _$ U3 Y$ @5 \* y% F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( L! {5 Q9 _1 [+ S! A# j4 }  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 F, p8 R6 S2 y! A0 c  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”3 ~# s) ^  H2 f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, H5 T1 m' f4 j- S9 c& A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" e4 Z& K& U' V$ G+ l5 g  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 Q& A6 k- h( O5 X$ K  _  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" U; s6 u: V5 @7 T# k  [b]博:[/b]是,不一样。
/ k% [( s+ e9 r! q* l9 h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 x9 W7 S  I  j' ~
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 T; L. H5 Z# [6 N9 C& f) X  [b]苏:[/b]读?
# K: w, v8 R: v  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
: D3 y; Q  v3 D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 a- W0 L+ a; m0 X# x  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, P" y3 }2 ~" r  W: N+ f& X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# d# i2 p- ?) u2 e7 t; m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  ?5 I4 t$ V% [, T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 m/ e9 G* Y( H; ~7 B9 _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 `  C' \" [! M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ d2 G1 u  N: B+ z$ p3 Z4 n( l# N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。9 _4 A2 v# o9 K! s$ k- ?- R
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 u# @7 a; W- Q, l  U& j9 ^
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 K4 E# T- H" x+ T; x: E  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 `! k9 ~" o( w/ h/ i5 T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ x, ?# v, n9 t6 O5 y1 a
  [b]苏:[/b]哦!
, [0 R2 {& m8 I; _0 T$ V  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" b2 X$ Q3 `! Z( P3 ]2 ^* q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 e' {+ Y6 Y( J+ C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) F' Q  U4 {% L$ R0 i
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 z2 d- r8 v1 j! _- b$ ]4 `) M  i& j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。" `/ {8 b% v8 Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 v2 Z0 ~: N1 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ \) o0 l) I4 x7 q' h0 o5 H( M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) i6 x) M( F8 y# i' L0 w# p0 G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( g1 |( P3 g9 |7 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 i) k; B  e& o+ e9 Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' Q4 h" ~5 w- {. ^! S* Y2 i* b" g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ Y* v/ J- U( h9 K3 Y: y* v
  [b]张:[/b]是的。
5 G9 c# d/ g; E4 |  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) U  |& W0 Z* ?
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' a3 M) ^. q9 Y4 y" L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。7 I5 J' b: ]/ {. l/ r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
% Z7 w6 C1 }( q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, S5 J+ I1 b7 j+ \) H* G0 E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 |; E# F" Z- d/ ^2 b2 I  [b]苏:[/b]我猜的。, d+ a( b  w& w7 f
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ L0 i- [  F' l5 C
# U! ]( q1 `6 ^8 T1 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" G  s) R; Z  |1 n" F( K$ ]
7 ~* U) c# Q% m% b5 w7 Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 r. Z) U- U0 Q, H

. }5 W$ U1 T" \% u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ W% p* Z/ J3 N7 L  q
! K3 F- g7 s! ?' x
  苏:时机正好?/ ~' N* `3 J, S4 `/ @8 C

" C9 T# A! X/ ^6 `" J  张:是。
& M! n( K* y4 M9 g, ?/ u" u- H+ O9 D+ r" v( L# h4 ~& h+ j3 l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ [+ h7 U; r3 c8 `- e

/ B- H7 o; t# F+ \: D  博:公使。
5 G% X1 @0 L- `% R2 p0 S% @! w, o, D& F- w
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% r4 x  S2 G/ V" V; r7 Y. ]  \& Y' g% ~4 Y8 z6 `. L( |
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, U* S4 B/ r; ?$ G) l- R; i
" B9 T' u& ^% F8 `, Y* B. w' j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: u' r- @& M, u) n9 [  b* h
5 N: L! F# x# r% U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* a" [" V, \( p. D

# j1 x& V* T: e% }5 U- s  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 v  s; y7 X6 n! n. ^
$ M  c7 h  n( c0 d- z+ s$ |# U6 B
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 m  G& Z% G. D' W3 y( z

, P  W, l; f4 O1 X  苏:哦!
, Z8 g1 W$ D. K; e& X0 p9 T6 {8 L9 N7 z# y% l3 X
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! `8 l/ q+ {& a) ]+ d: q3 G9 ~' v
2 B8 I& g& W9 n9 A  J2 w6 C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?4 S: C0 E8 H5 o
: p1 U& a) [& I( y" N! f/ p
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. d2 u" O$ l7 B: A
" M" X: F$ L" x% U: q5 h2 [# W) P  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 }+ e+ s+ P1 Z; N' _, X" l# Q
2 W* C) m4 u( g0 v8 j, T  t( t2 s# C  弗:是的,说泰语。
. E5 d! E. v2 U; t3 f* y; U% Z7 H; \1 b" X5 e. t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  R/ f  s9 Z  S; D4 U0 W) m) i# V9 A2 `
$ G4 V- H' e& c. p5 Q9 u
  博:还从来没有吵过架。
; p5 [8 b' z: R
7 G+ y; k  C& o+ b1 |$ y* M9 A5 L  张:是,从来没有。
5 ]  g3 C8 t; a! l$ l- U3 `% s
" A% a4 R3 G7 f7 @- b! l2 |" t  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 `0 ?' f8 P: Q9 I. r; g' k* a. d) o6 h- K; L  n! {# o3 \4 w( D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: x/ \/ C; h7 L, ^" q
9 N& r* o: ?$ o9 l; k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& c9 U, i: s0 X) r( e3 Q
+ x: E4 \' ]3 j5 N: S% w0 e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 X* B* q+ e* K1 d: T  H5 F7 z
2 q: t/ G1 ^9 ?$ E
  博:从来没有在那个时候见面。
0 D, J& T3 R7 M8 \0 |) K' \5 R! p4 ?  @; W: O! f/ Q' g
  张:哈……
1 O0 h; k; O5 {4 r) ~. z  l4 O1 g, N3 ^
  苏:尽量避开,是吗?) I& ?9 \/ d) o$ e$ ]
" E% @7 y) h' t! B! g
  博:避开。避开。  N5 g1 @% s# r6 n  m/ G! ~
1 H2 F2 n; A  u7 f3 k
  苏:那英国呢?
& o" [' M: ~0 J& l9 b2 N. j/ E5 ~( b; g2 h" a! Y% v7 x7 H$ g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 x3 Q( \/ K! x0 \# M

6 U# y8 b8 G3 i& L, M; y! R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 w0 x' x+ H" n3 _$ S7 T8 n: {, u) J7 q# a) h' s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 F8 {6 }& H4 m) R4 p; c: O
% v+ u4 Y; o* z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
+ l5 S/ x6 l& H9 c
# [/ U$ J9 ]. k: s4 A2 |' X* a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。+ A- E, H3 b. u7 A

) Z/ Y% }0 r  H# e+ L! ]+ p  苏:那作为朋友,会怎么做?7 u# }9 l; E9 y. u7 `8 \

2 U' l8 e3 |1 Y& B& a% Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。  d& K, {/ c. R# k

) `: |4 W. f' N- ?* N" S  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& F/ d5 k, g5 Y' H+ `* ^$ c: l

# `2 q! f% N: d0 s# m, d" N( n. H6 O  弗:是的,会交换意见。
$ B2 b9 J0 l+ f2 Z4 V* v; H+ y5 `3 ~/ V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 }. T/ L7 w; I/ r2 u. Y: u  r4 O% X
  博:没有困难。9 r1 v6 ?) P+ Y" G# s" R; H

" E0 K, a" K/ |! S' C- s  i  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. g6 j8 B1 Q1 h1 ?2 u* ^1 d  j- u. L$ j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. B9 G8 [, z5 L1 q6 [( t
3 n2 y/ E, w, d2 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& O2 K; X) x1 l0 Q  M" h6 v

# u6 Q9 }0 U- X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 m4 S- q0 F& T$ ?+ J
4 K, ~% U% B) `9 B/ k, V  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 C6 A- z$ i+ D0 Q- \( ^1 u
# k- b% p. t# x/ G/ L+ k* v
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) ~8 O$ H, H8 e! b

* j, K. Y0 s- o/ H1 [  g( ?  弗:我们必须保持中立。
: c2 @7 e, b6 B/ J
4 o" ~3 ?  i! T  W% @2 p  j  苏:始终保持中立?
* K3 u. Q+ F7 ~3 ]
- p/ `0 h1 K+ \4 Y$ t  n) s6 F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 E* [) @5 E6 f+ }
; h/ O. X! k% E. o' @0 C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 e( Q( C5 d: i

2 e' |3 |3 [( t+ W8 \/ J$ Y3 ~  弗:但我们不理解啊。# M4 B1 u0 J6 k6 _& {/ D2 K$ A# D
7 q. m& p/ K8 T2 ?2 A6 e5 j. z
  苏:不理解?
3 ~& F, q& ]5 r6 Q% [4 a
  j# t2 a7 m' G( I' L  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 h2 {$ |6 r4 o  e2 m  [
% {1 Q+ v7 r+ K+ E3 g4 t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" B$ b! \; [: T+ S* e5 R
2 ^( K9 \% G$ f3 \- H; T, G* M! K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ }. k8 o" |; @" j! Z: h
) m4 [/ r: M# _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& w$ q: K( ^, f) d
# k& |( ~4 u' [& r  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! Y2 |% v6 Q! ]- D( R7 V
* O/ ?6 G$ p" L
  苏:中、美是同一天吗?
; j" g% C1 g2 g% j! D$ X
- f" D' Z% W$ V* ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
# p; x' }( A& L: B1 _# ]$ K
5 t( l/ o  T, ]! i3 x6 A4 v  张:是。; O( ]  b: f* @; [5 `0 s% ~
. {. a+ O' r* T" j, M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。7 ^8 ?/ f! u8 f) r0 T
& ?8 b# j  {- P' l* r! ]
  苏:张大使介意吗?" r7 s9 }4 t& u) z3 r' {
! Q. x2 q! R' Q) }( W
  张:不介意。" i& i% P$ A+ v% L/ L9 Q

6 d1 S' O% p* y! k0 l. J  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) ^2 @7 w+ _# K# j
. j% W# r: W' ]) ^% y
  博:苏提猜,不要想得太多了。% R% k+ Q: s$ F0 D
8 B) ~2 X. h0 Z5 q9 G# q5 V/ h' f4 x
  苏:泰国人这么想。/ K8 _4 W) L# Y, v% l5 K
+ J8 N  k3 {1 v* I# j
  博:我们不这么想。
6 N7 q8 d: N7 M8 z9 [3 O* x4 |+ i  Y8 H, [, l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ j8 Q; n8 p3 A7 w" J
  i! X2 x5 X+ W/ v, b3 V( W" b, {
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 S( _" ?. x( }# P3 s! o( G
0 N4 ~. e' q- z& ^7 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 W3 c7 c7 H' Z, t+ K9 B8 L
9 `/ n+ O6 }7 G2 b) d  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
+ t' Q( ~8 o+ [6 Y" N$ [* }! Y( W$ |% b  r7 I7 L% \' B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! q. S( F3 b2 v0 Q1 \! i0 ~5 @0 j- G1 ?( m' |( B1 P# T
  弗:是。% b8 V; D- e3 d3 W% D

: l6 I! Q+ L: A  a, I  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* c+ n( h6 T" ~5 h

% m9 E9 L5 r: w1 H' J2 X$ G  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; N5 a* D: c. T8 b$ M
1 c, C2 x+ k% @! k  v) K  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( H5 M1 k, j& o. x

4 k* ~) l+ `- a; Y% W( q; R* k  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  `, ], h% L$ G- |6 Q
3 r% L/ e/ q/ s& \& S0 g" r
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) Q: p3 R' [7 X8 g
) `% S; D% g) o" H; q# I4 V$ L  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( R, V7 e- K9 h
$ d, b0 j) _3 t: L+ i' a
  苏:大使感到糊涂吗?
$ w- Q% ]. a0 o3 ?+ @
9 K, H& i! ]6 p  a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 c- y' u( x% U1 c- M4 q7 R
* {4 x! t( @- O/ y+ P; r; g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( N- ~4 i8 |  F, L9 U
' ^) P1 R1 }0 T1 L3 B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 A: B7 {% m7 ]* c7 R5 C1 e5 W7 y5 ~3 a3 m- A2 i  Q& b1 M; I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ F- P5 u: S1 ?/ n9 y  o9 _9 R) a3 B+ e
  弗:哈……. Q$ D9 T, U: e* q7 }' y& D. K5 x# [

% N  a8 c. x" E: F  苏:每次来都碰到了“革命”?; g  a% ?# |2 G( D+ H& |

6 H7 c% E; z1 j, @9 b* w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ a4 K& w* W# G9 o: k) R

9 v3 u* W/ I4 m9 V. J- y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ X& I% O$ a* G. y8 V& Q- u' i) O. u4 {# ?; b4 `5 w) F5 L/ |
  弗:那天我在英国。, K0 H- j# Q2 a1 I$ s" ~  m( B

. e  m/ @% k1 s) L3 g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 Q7 i6 k4 k7 A: c- K
" e  _% F0 g* G% \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  H1 v/ h6 l5 [3 f6 P
: O* X. Y5 E2 [; F7 Z4 H0 \/ `
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
2 u4 X! W: Y  P' E4 d
' m% m: a  {7 U5 E8 P  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
  k$ U; d5 g" Q7 ~* }& ?) H. u& h3 u! V- M( a5 A
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 u7 J/ L/ w( B: D" Y8 S2 Z
; |2 O7 u& r! S& H, m5 \9 e& \* a5 c$ A
  博:那你说说,有什么情报?
" Y' g0 F3 ^& r+ Y; z$ l  ?& ]
: t  C7 Z$ ?/ e0 b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# z& \( T  F1 q" Z+ k6 L+ X5 n! ^2 y9 [( {; Q
  博:不对。# H0 x- v7 ~0 P/ f: {9 d" h
: d% h9 O/ g: T1 B& Y" Q
  苏:CIA,可能有什么情报……1 S' u( a& N/ J& m* s  N. s

* x& q: ~1 o1 t6 j& |6 e) ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- q8 R  \% D- j' E7 F4 y9 z% x' f0 A- u7 \
  苏:不是事实吗?
! `6 @* s4 A- r
* o% X. g6 m2 D. u  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% {9 L4 U. X: S% |

! n5 A! f# W$ ]1 N& n. ?  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 g% y0 ]" U% l. S/ |1 O
* C( }) H) D, d; ^! M
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
5 h, O& X/ Y6 u0 r
3 m7 A- E* G1 N6 t+ ^, {* T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& }9 K9 ~4 @2 A# c6 @
+ Z5 }7 Q5 ]7 k2 L; q- r9 N1 }9 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
, y6 g' I9 y% n3 \* c0 K/ i6 n  O- ?# p
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 T& u' e- g9 \: u( y( n, t

2 n4 @2 p& u( x0 R  x# Z  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 t* I% T( N) h# s2 Z$ w& t7 r
& T2 X. C  `, Y# ?0 d+ P  苏:为什么?损失什么吗?
& Y5 ]; {1 f+ y5 ?2 O! c
2 x0 C+ Q) ^! K* u; p; O; f5 }  博:是。哈……* m! c  `2 s7 @* l
* A: P; r. n; Y# }  E; l( ^
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( w# ~( T6 W- _" m# u5 n, \
7 F$ M: \7 D) D* E( Q1 |8 s: y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ m" h0 ]" R5 Q% _0 P: _* f" A, F! m  R5 a
  苏:大使在泰生活愉快吗?3 A# Z, m+ V; J% _+ V7 D7 c  b
# }: G' Y% [8 l+ D( J, L: v+ I
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
. p* h6 w, ~5 ~6 i* n" H7 A9 ^/ U# v- H/ `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。& `4 }) z9 j1 A' o/ @1 k

/ Z+ p) N% l% ^8 X  苏:这样好不好?
/ d3 |- D" y6 _: \, \
# W& a  T4 O+ Y& b! ^# Z  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) M. a4 c& e+ f7 ^. b9 R+ p) k" o/ B3 ]: v: i+ ^" C) {1 `% G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* B  O) J& a, {3 `- x, c
3 ?+ x* ]* D# k% m( _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- ^0 E; s' M' m5 Z  a( I* [% I& Q4 ?
  苏:泰国人?. g' x5 U4 T, T& B. t( U% N' Z4 X
; g' ?* n$ d8 R4 z" A3 ?- O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% d1 l# X6 p$ |% ^( _& a
; Z4 G  G7 }" d8 ]$ K( H  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& W) g. s: _3 r
% f, o& v# q2 P( I7 r

3 K- K" o3 G6 J. b3 d( n$ f/ ?+ V

- x5 b0 h& {3 _1 X* M0 w  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + f. K1 B2 l: j* H7 \4 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-25 07:32 , Processed in 0.058762 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表