杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 75436|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ X$ `; Y* W. B4 S! _: I, S+ [( [$ p! ]* \8 \# k6 x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 U) \' O) ?/ u3 }& Z* `
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]8 F$ O0 ]+ b4 V5 f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
; O2 w( Y8 D$ t( i6 B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' X' L, w  a5 l! o# S2 t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! U  |. W( q% w9 ]; P$ O  S" q2 c  B8 Y! d$ \  p9 i) B6 Z) r; D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
+ T+ E  g: `8 J9 T. p[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 K, N$ U; f* f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ g! \  r- B! d- A* ]# x$ Q2 P9 C  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- r7 U7 B7 I# }: m- M( u8 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 X$ Z( @. K6 L7 M  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 S) E' ~+ W* |8 H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?# a4 |: }% V) h4 h( `% K. o# g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' B+ T: U9 l) N  D! T' T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 J2 c: A2 [! g/ @7 ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; Z  F4 V; b' [- g* ]5 a% S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 G5 \, i+ ]' ]0 D; }6 N0 y, d
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 ?" V0 z. y  H  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# S/ |: q, j! Z8 `6 D
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- r4 _: i; m8 C9 R( @  I4 m% f$ c% Q
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
' N0 A# W5 v" ^  [b]弗:[/b]不知道了……' |) B& c# D9 ]# q
  [b]苏:[/b]记不住了?/ {, W& N/ `% P0 X0 {' n1 K! D
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! {; e3 v6 _5 |* J8 T+ i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
) B* z1 r5 G5 F$ v4 e3 r# ~  [b]张:[/b]难。. k4 R- t) x* u5 o/ ^# G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 N- h2 W  U. A$ ^8 z- v5 Z
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 G" a4 ~$ h& ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 z9 N/ F* I$ d$ p  V9 g- B
  [b]张:[/b]是的。( @  ]4 L" T* h/ Z5 h, @
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' [; L# u, L9 c2 |* ^2 q0 t2 s& W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% q( ?& `- Y5 G9 A0 d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 L, g2 p7 v- {2 m" H6 M  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 S, S) [% V8 _/ S9 |
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: i8 h8 B2 C# I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。5 L/ o) _4 u1 `% O. }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
+ K5 {: u" }! ?7 }% U  [b]博:[/b]政务参赞。" b& g/ m- s7 l4 `
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  ?) a0 X* @8 d4 P  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 L1 X! B; a7 P  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 @( J4 c8 P9 j) h& K, @  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% s6 s2 U; _% O" S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. |4 z8 E; D) t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" ~; q3 V' x3 e  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 m% d1 n5 k* S8 `4 @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) ]  [, z$ ]( f7 A" |' u- p: k  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 H9 J3 b7 u4 w! q6 f% z9 T  [b]博:[/b]没有。, x% H# ~0 z% y8 @' d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ C" H0 e2 k/ i; q( l0 h; N" ?5 y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。4 s; W: |  e9 f( Z! G, K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 [0 L5 t- U8 C* O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' Y8 Z6 t# n# @8 u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
: \8 G* o5 t2 w: J* q0 p5 n: Q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?& u0 e, t- ?( C% [* ~1 {' e
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
. P% V; x$ j: E5 e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; s* V3 v! J- F* T3 S6 D5 F4 n* D5 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ J* G2 f2 E2 i8 @* G7 Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
: B6 a$ P9 p; n& b& f  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* `5 X" D1 G3 }; n, B7 [, l$ R
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! G0 e. C* ~( {7 Z  {, s  P( ?$ m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 l4 w. M% ^. B" z7 @  [b]博:[/b]……2 Y9 Z% \+ Q  V# t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" e9 |" K9 i1 C7 O4 c1 }' f' ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" o8 v# f- n, B$ U2 x1 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% O& d& n1 t# G* s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 p- f' b) q2 e1 b5 m
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* @: H) l' J/ C' l, N  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 h/ l$ ?* J- D" ^# @2 z& b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ @' u! z$ k& u$ W/ \3 |! I+ d  (四位均笑。)
, l7 C$ O/ C; }6 \7 j1 |2 n  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
( V6 [4 k! |5 s! |  [b]苏:[/b]为什么?" n1 g' B4 K  Z$ x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  c5 N: N& `6 w( ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 z0 L* Z3 E1 q: r; i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: {" O5 \; S" |# E+ s; x0 q. O& f  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! G% }6 ?3 b+ R2 W( N7 c  [b]张:[/b]比过去多了一点。( y2 A. S1 O( ~6 Q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& k' W7 B; F- h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 k! o5 |, T. R8 t4 b7 U7 Z  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) I& A# j9 F% W0 o$ I  d
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. [! w& ^1 |8 K- E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: w2 j" S3 @+ E" x# [! B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 x8 X# K2 }$ t( Z4 I+ s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  x% P$ K. j. H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
2 |  S  T5 Q2 K, m$ M2 ]0 T  [b]博:[/b]是,不一样。4 w7 T$ b/ [+ q( M3 _
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?1 Y7 v. k# {5 H* {$ x) F4 H' S, i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ r# b! }  z3 J5 ]+ J
  [b]苏:[/b]读?
. Q) v' D. e' L: h  x  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 l8 C# J. Z. Y& Y' e8 z8 y, x. e1 Q0 \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 R1 V$ q4 m& q1 D4 }, F
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 w% w* N- J( Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) }5 d0 W. }3 H. X
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 W# a3 T8 y' A1 R! d+ x, I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
/ L& p2 O  O+ |# w5 g$ x: k  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 o+ W. e% V5 S7 I) S, R2 s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 F- t' q3 X! A# r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) e) d% R8 c) y6 g& I- o6 g) x3 a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 S# A+ F" i6 c$ j% A! T
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ W, ]0 G5 B- ~3 e+ d. x- t* N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ u2 N9 M- s3 D) d3 _2 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. B8 t3 E2 ?5 O, u. F; R+ a  [b]苏:[/b]哦!! }4 {. V3 I+ r% b) n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 s+ `) w; \- n5 c2 w) t9 V  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 r2 @5 A' o; U  V
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 }( V- ]/ v" ]% ?( w$ S" q& }! _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 x4 }; L5 F: ?7 W  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% P9 I8 c: ~5 i" K7 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?5 v1 r  D; H+ w4 B. Y/ Q# R/ r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* B1 |- y$ n- |# H7 U2 x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 e' ], d! P* e; ?, M9 t6 y4 \# a, C
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; B, K, |9 T9 v& s9 Z) T; \8 e# Z, c8 s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. Y" u% H4 d! V$ ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* e8 N: p+ R1 v. R  ?  i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ s. D) h0 O* W+ |
  [b]张:[/b]是的。
' C' q. _5 w6 k& z, C. C  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) e) ?. }* k5 ]8 m% Y% ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" i$ X+ O& w. W- W4 Y9 E& a- P: P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。# @  A2 {( c* \  ]* c8 r- N; K6 P
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  J2 x/ G. `. b- M! j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 V+ l& Y8 ~; y+ B" a  z
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ s5 v$ \  _. A5 x$ q
  [b]苏:[/b]我猜的。
- W5 n+ A0 B6 m+ v$ X/ ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张; q% ~% l" l0 Y6 D+ k8 F
) M( c$ m6 ?0 U3 d( p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& ^$ K  e# v  E) N+ ?
. f+ j7 v7 ^" p$ K3 w& u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# n6 K* P1 p4 H, `( k1 u  u! c3 M# k9 V- K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' x# L0 ]( K# U  D/ N

7 O) A/ K5 ]' V- g7 d+ X1 u% h  苏:时机正好?  e1 S! t/ `" K

  V4 R( E/ E$ a0 c7 s8 u  张:是。: e7 x+ Y; I8 S# U# W7 _; `

( g% E3 _7 x: S% x8 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: F5 ?9 p/ t3 P- e; U
7 x3 O; l0 s+ B8 \# \; O5 E2 r  博:公使。8 d  v1 Y0 D) v2 Y6 E8 |; L* A
0 w$ B# I+ |# q, t$ ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: F3 h8 a* @; X, ?" s8 \, P9 F  g2 k# F, i. p# a
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 S/ ^1 B& [! ~0 E0 H) A& v$ R: R+ C, i6 S+ k  o. i; \- `! F' `# Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' F- k/ i+ ?/ D0 s- |$ S; n$ h* j% H6 v% ]; @7 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; r  t) p% r% u
! B' t' ]5 W4 {: D* n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 ^* G( M0 [$ [4 D( U' q3 `$ ^; B( L( b# n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ y# w1 a1 P; }+ I; o" o- H' Z$ }
7 K+ C$ C5 J6 }6 P3 X/ S  苏:哦!. _, m( ~/ P* y' m2 Y; [* v+ D

- A: c% c* _8 _6 x3 u  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 {  C+ ~* W6 W
' ?# L( x- D1 I5 B* Z  E0 ^: G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?$ u+ d* j* X/ p7 P

8 d/ {& n9 V: W/ q6 z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" {/ X5 H# _' h# i  @8 z1 T

  b, U, T4 d! ]1 |+ L8 ]5 C. l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 o- G8 V* n& t/ W
; ^0 C& E% k6 ^* a1 \. E
  弗:是的,说泰语。
# M) [) z$ ^, O, K& t. I) j" f% V2 G% V8 C6 O! q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  P! D7 p/ q# ^9 }7 m. N9 r6 _( Z$ \- N
4 W) x; Q6 e1 K/ @, r1 E' z1 Q* e  博:还从来没有吵过架。
4 R& z7 }# P. Y! F1 f5 b5 d/ X3 }) d3 r
  张:是,从来没有。
+ o$ [, u  B( \( m" Q# |# C* e% t! c6 A
  博:用泰语说,就是“还没有”。/ C1 O* T) `5 x* Y4 @/ u+ M" T: _+ D

2 K8 p& z' F2 }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 w; z8 h( r/ j9 g: w" I
9 f5 o2 N" F8 _+ A8 Y$ j: |
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( f: \8 c4 F0 y; a4 a
6 y# O: m$ l' T9 ^- f1 ~9 R7 J3 k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 B  `8 m, V& b/ N; ]2 o0 ^. V! ]# L. `6 @
  博:从来没有在那个时候见面。1 U6 j6 [, I% G3 u/ X! m7 e0 U5 U& }

' u+ N; C$ B9 d  张:哈……
! }. D% q$ b+ q; h1 t& z8 [  K0 L/ Z6 s
  苏:尽量避开,是吗?1 V  z: X! e& O3 R2 k

0 u3 [) @7 f% ]7 L& @; k% L  博:避开。避开。% |; r/ M7 I% F" N
9 p" A- h$ G9 z, t( |  |3 A
  苏:那英国呢?4 r7 s# l( V+ O5 w- D$ O6 h

2 k7 V) K# N) _- P: v2 s5 p9 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) Q: R5 g5 _6 q4 E0 r. ]  W# u$ l: r- ~" p0 @
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 e% \0 e( {) c4 O$ N7 R9 y

6 |# x  K) a+ q6 Y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  O/ w, i* s5 ?7 O3 p4 y; W* m& _4 t
1 |2 U. ?5 R3 L, q$ ]3 J( Y% O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……$ G* c* P0 H1 C# G) }8 N7 e$ l

  x: r9 g2 x7 v* J  a  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) j+ F# q' w( s4 a- M
& D6 R6 T0 r* q+ P; p* U% Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- n  s. e( |. u6 `
, P$ C) K8 J7 l$ E2 g' I  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 D) a& w( z8 y1 P+ i" W% g( z) F( X- n' s% t8 ^7 E- d: f2 n2 W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" B- \$ V/ a+ y) g" g; J8 W- f4 }# M

9 _/ e; g: @( w7 T! E0 y% Q  弗:是的,会交换意见。
7 B6 z* k% l& z# e  w% i  r( u/ q0 D
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。1 o& n6 ^1 k4 S$ f# H
3 c9 ?% P+ q6 T( A4 o0 V# b; J
  博:没有困难。
' ~7 D/ s/ s  ^  R  _1 a  |( z  m7 p$ q, Q- h; T. U
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 u3 b* m% b* p) X. @9 E) A* g' C! v8 e8 E. x0 `5 N' s& K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% t4 k0 N' D; F* R8 |% J$ M
. u/ w7 h0 ^7 U' m$ W  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( K1 }; N8 H+ U0 n: `9 D2 B0 X1 z" W: L1 L! z% ?
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
$ D/ S0 T( t. M7 M7 h  \+ w0 ~( N& y' n9 i) R
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 s+ Z( u! x' @' R$ k/ O
$ V0 X0 G" W7 w- r, |9 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# T9 U1 [1 e/ S# y/ C0 V& C5 U
4 o9 T/ `& H; @# `  g. T
  弗:我们必须保持中立。# f6 L2 y5 c* \" M: O
7 p0 |1 c% P3 h% V
  苏:始终保持中立?; A% G: D5 P4 w; J$ Y6 _
4 b1 E/ k1 B, ^/ @, X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 m8 U0 }: P9 \% [/ i' b% {- c- \
6 J" k* A' e2 `; ~3 \: p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- V. u) p  _+ l* ~+ S

( Z1 i- t2 D8 y7 i  弗:但我们不理解啊。
  ]& I5 o: R' V9 u8 M; i8 Y
3 ~; i( v$ Y! }0 R1 _" L2 l* z4 a6 y9 o8 {  苏:不理解?
* N: R" Q1 E9 B. |3 {, l
4 \, N1 n; ]5 t0 C# c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ |' v' M$ D/ _9 H
' k& |: U: ~/ m0 u) l9 X  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 b8 w2 g) l5 C( m' @

  P8 N# d$ |+ j+ ?2 h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。" W! q# M6 k8 {; O- p. [6 P
  L  l+ q( R  ?2 A+ d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 l0 V1 p8 b0 o9 @2 M( {0 Q
4 X: O& x- p. D) {7 u+ v( {2 {$ B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。! Q$ ^) @  M# J( N
& ^3 g' j8 I% i/ W* V( m, ]
  苏:中、美是同一天吗?
6 A3 o7 E9 R+ M) R# y; T3 G: F8 @- O& e# M4 L' D5 B
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! V# M5 G- M' l, T, h  o+ g$ }' B# v! _- b& f
  张:是。, }3 b6 I' H* y/ w. Z6 S/ G

- M3 H- E; W, U4 Z- u  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ r3 N4 o2 `+ I: ]
% c- a  X" w) g9 D) E  苏:张大使介意吗?1 j, T6 k# V: }( I6 z6 l

  u7 C0 z/ w& T" e# G9 f" x  张:不介意。2 X& a# D& \  u7 Q: q

$ e2 B8 f7 i8 H" B) s6 ]2 s6 V6 \) l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 W: c+ \% e; F/ c  I! R! J. r" Q# y5 g$ J
  博:苏提猜,不要想得太多了。
: c- _8 H. Z3 ?4 `
' B- n9 I5 i) l8 Z  苏:泰国人这么想。; M1 `1 C* q+ x7 C8 j
* p1 a. A% p. N5 q7 }) d2 T2 _
  博:我们不这么想。
% F* ]! B- H8 l8 E8 V% B8 o
& ~" q* C$ c0 x+ j  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 V! l. ^, a9 c
8 }3 R/ t, p0 [, C; E; K在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
  }# h2 J* B9 z8 ?/ L' M6 M, j& _3 U: w% `1 b( c
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ c6 [9 K6 u- \3 D! q2 q1 T# H- l- t9 k$ z% o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
6 q( G2 w7 Z1 Q4 z) W' j+ N1 Y9 X' H2 l8 _; h9 K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 f+ `/ N0 V* s' E
- D3 k0 x0 _4 ^) ]3 h: _' w  弗:是。( o- Q# V% t, h8 V6 q
9 w8 o* N; J8 ~' i2 k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' a0 V  c+ P* W4 B2 d" B" P0 x# ~' A* O/ Y0 F( L! |! S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ S* F) M  m' T5 b. {) o$ ]
6 K, ~2 u" K" Q0 n) Q  a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ {$ K! h1 t  x) d1 t+ g0 F3 @

0 a( u5 k  L5 `3 Q  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
& f2 h' ?+ n+ M" y, D6 D8 S; J1 j. p% v" g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* |# [3 K3 R4 T3 G" q5 X0 M% d
8 h: Y1 \( |) [1 Z" u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. ], _% B& {- [; v
2 X2 u5 J9 Z. l+ e. l+ E( z  f6 j  苏:大使感到糊涂吗?9 v9 e4 F7 w; t6 N% v6 S* J% d; Y
5 g( D1 b/ b! b
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 i" B0 G! Y( C  a8 H( ]# ]5 u' P4 {
* M1 B' ^( q, a( `  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
  L% _' @' x1 u: ~) c$ z) R$ ~3 U) R) D2 R! Z! [2 J0 C, s$ Z
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* E( |5 U. h' X2 d+ q
$ m: X; M' z: S1 X% x, d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 V* D& e7 T! G* m! {

8 E8 q% ]* p* S' X/ Q1 M  弗:哈……
& R# N! `2 d( r  L* s: Q1 E$ {) m9 E7 K' ]# z/ s2 J" ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?9 q+ P8 o, Q7 X7 |) G: o' w; h1 f2 \
5 l) F& f. r7 I, u' `
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% V$ H6 q% ?* j9 ?
( `' P( Y0 Y: Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( U* k1 W7 W/ t& m! R

: i* O1 m1 ^! y9 ?  ^* o  弗:那天我在英国。' c$ ~1 s; `  b! }7 Y

2 }* ^7 t0 X8 i6 s0 f$ t+ d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 K; T/ ^" \9 H+ U

$ C) ^7 B. |  T  e' _  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ h% d2 U, c: T6 D0 J  F' V; `

! \7 m4 }( h+ L+ i' b  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; Z: P4 ^  V2 n$ e" V! A# Y: m7 q/ }3 |3 N
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 A4 H$ Y/ H+ Y2 P$ w, U" I3 H& N9 Y0 Z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 K$ h9 E6 k' t9 C3 _
) ?$ e; ^' P- t& m4 f7 S" {
  博:那你说说,有什么情报?% t, h/ ~! L1 r/ F
" a. ~* n# ]! k! Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
3 \8 {4 W6 V7 R- g5 I, ~9 h1 B
; z7 {5 f- t# P4 k* z  博:不对。; u( R5 U4 E7 K: S
' @# o8 P. ^! ^2 ~$ n
  苏:CIA,可能有什么情报……0 [' K+ e( i2 L. b$ G
/ X8 Z; M; z3 S& e  p6 H4 [- Y" f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& d- e3 _5 _2 k, y/ f/ X. ?! c) W% c

  ^0 X' c: i3 |, i" Q  苏:不是事实吗?8 J" i" c' U( h4 r
  H2 J* N( B0 ~6 \& I/ F
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- ~" s% d9 Y+ N. e6 |. u# r0 K1 @; u1 m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& u( y# j5 q; {* z; j: `7 j* _
9 N3 G& z8 J9 m( s6 ]. o+ q5 V# w  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ X6 V; j5 i3 x; e) }9 V2 v

# O5 B+ R0 i7 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 Y5 v8 e& y0 m) ?( m' e5 ]. R* ^! K
8 o9 E9 x1 d0 |# U3 V* V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
. G: ^& {, [5 x' A( g
8 g. X/ ]7 ]9 r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 L: {! |- W/ ^  P6 g
4 ~( v4 @3 q3 I6 s4 W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) p+ S2 ~, ~2 N4 ]9 e; ~1 g

% h! S- t+ [2 g3 k  苏:为什么?损失什么吗?. z* f, f: \! g5 D8 X) W5 d' a

1 K4 x  `( f; G  L* L  博:是。哈……
( [! g2 L: I. c3 M3 {9 J7 l4 I4 @& u6 q% z) P0 \; ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 H8 B. U# |% h* _- ]7 Y" g8 z+ J. M0 z
' Y% B9 A4 T# ]: H  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% V. h* q) J6 U/ ~' M2 h" N- s5 }8 {* Y) r( f
  苏:大使在泰生活愉快吗?# j6 i/ Y* m- ^2 _9 \, K- l" V

- t. R1 J* b6 S9 p+ e/ U5 h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 M1 C7 e' I# u+ L$ s8 T: Z3 W0 A5 ]# j! h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; t/ P/ l; b+ P* g
6 ]' |) c2 h( M6 s9 B  苏:这样好不好?
) z7 F+ S$ k5 p/ l; y6 y7 [0 t5 {) ]9 n2 |  U/ }, r  g
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 t; f. ]4 ?* m3 g  c: \
. e) z4 m$ o8 s" }6 u) G) g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
( D! f, _2 a6 L" }" _* U) z& J: k9 b2 @3 B$ P# S! x3 S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" Q$ U2 v5 w- W% @' `
) B& s+ l6 G2 b8 ]5 h  苏:泰国人?
8 M& s: L, m- g' m* S7 \
5 K" y8 d1 m# A# i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 c* j6 J) u8 H
1 b: R, x: o# z$ {% N  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ H' Z2 a+ D* R# Z' O# z+ |% b  |: U" w3 R2 y

! \7 @. X( j; O3 T/ e8 L& R
6 \) P/ ?: ]2 V. j0 o3 b: \+ ?" T2 r% Z9 @" a5 i
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 V2 c# u$ g! L' b3 i. E当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-2-11 09:46 , Processed in 0.045293 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表