杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96248|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; a' x$ s/ E$ ]5 X5 n/ V! u. f: O3 M3 `
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" P" ^6 Q- q& ^% S
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]! O: l: e+ ^: J- ]2 f7 v) z: M  k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. K+ J4 U  H" s- X9 g) N5 ~# c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
4 F0 Z! X9 {# A7 ^" z, f) ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。& _# c8 J% j- a, m. F) I, c
- ?) O- V2 y; {. d' h) o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' k) K. a4 h/ M2 m  M" _+ X0 X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 H& E3 ^5 m- d+ |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 M3 F' p$ d) K% B7 o  M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 Z1 f6 e7 Q& g& p7 U3 M0 l
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, A+ u; s5 N( v6 Q1 s: R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。" R* x: V- W  }2 C! V' l5 A" ], z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% r" ?' M& g2 d7 q% n
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。. X" _6 Y7 T! R2 k) X9 y1 P' d
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: A* ^- E( c! y7 n) Q/ ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  s. u+ g: _. o- j+ w  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, ?2 e( P8 ]) t0 Q* X& o6 Z" _2 V
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: W- I3 z+ T) _7 `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
9 x! O3 e3 r+ m2 a6 R, h9 w+ ^3 D0 ^2 D  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, Z1 v: W  S1 i$ d, ^. H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& o  l( \0 C7 }+ S; w  [b]弗:[/b]不知道了……- W  r# [, a' H9 ~0 q5 ^5 r
  [b]苏:[/b]记不住了?4 M  F3 v" A, J* t4 j/ ~3 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
6 V# J1 e9 q1 O. b" ^. H6 V6 i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ ]' N0 Y: k0 i7 ?9 J& d7 N& r4 b: @
  [b]张:[/b]难。' V) z7 I$ N+ J. {/ f4 \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 Z9 B. a! _* b' F9 ~
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ v% R8 |6 B6 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
: u& a% V, b5 V) O6 u# B& y( U  [b]张:[/b]是的。
/ I- r, h5 N% F! w- k! i$ O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" v" x& v, t5 l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
0 h% R! \2 I" ^! \  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 z& V, \8 W) l! H& W) g, ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。( _7 H) A" T* N' {8 U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; F/ x) h6 a1 j: I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: y, n& ?8 @1 x5 V* M+ m  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) |+ T+ p7 Z! ^, o
  [b]博:[/b]政务参赞。9 a4 V( Z. U( X/ s# @
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
# Y; ^9 o( F: l: N1 q! R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  q5 T9 }* n  Y" s! Y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ f$ `1 n1 i) N3 T" ~( E, ^# y  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 ]) B$ @0 B" p; k' `- Z' n" Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- R# K! c( H! b: s; I& q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ r0 I' V% e+ y9 z" F$ ~: G$ g5 {
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 p) p$ I% r% v3 Q" X1 j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  b0 b7 N& B5 [) p, k3 G  |  [b]苏:[/b]没有教科书?
$ B- z/ X6 X% e  [b]博:[/b]没有。( q; D  c2 e$ d, t2 Q( k  P8 \
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, v' W, j" i: y2 o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# D) l! ~: o# R/ u
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 w- P5 w5 L. {( I( n. R  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 {  ]9 ^' o' k1 G) j( [  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! \( i: B; [) J5 z  ?% @+ ?  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 a" c" {  E3 [
  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 P- m$ A& {9 _% s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  a6 T1 t- i/ ~, W/ z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
% @8 W) J& Q5 Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' c* V/ G; E' E, }- n% B6 O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 |( m. k3 b( F" R5 {* X  X  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ e+ n% y1 V9 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% H4 [9 V- ]+ L3 ?' P- K( m  [b]博:[/b]……
, o1 V/ s5 p" f( I- O, ?% ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" K! K0 k$ T9 b  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" U& d- H' y! V) I7 l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 n& x1 z7 ^3 @" |+ \# I9 }) Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: E: j( ~) Y$ X2 m5 b
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: |7 v! N0 I% x/ n+ v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( {( t. n1 {" P. U8 j$ u  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# S7 ?- s* H1 `/ o
  (四位均笑。)
7 S' e$ P. D4 A: b$ x* @  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ G3 C% k+ B& r6 E- O9 f
  [b]苏:[/b]为什么?2 o. h' h) B  z
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" W/ g) [& B' W) J& I: Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 _0 d& ]* D) j1 i2 W6 j
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  f9 P5 [6 S' y/ s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) K6 {9 L! F/ j+ t  S4 a  [b]张:[/b]比过去多了一点。) r3 N# V- m- @/ T  n( [
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 A  Q# d8 A* M; O# x. X; x4 n  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ `' I8 N% l, [" _& C( A* Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?$ ^+ Z0 j# g5 p9 {! Z4 f% \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% _. ]$ y- r' d5 v8 ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 t9 {# w6 q% l/ E  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?; i/ L" I- o) e  t/ R- k/ H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' X: T1 j3 X2 @  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ M8 V% U( y/ @2 W  [b]博:[/b]是,不一样。' e( O; u+ P+ P2 e5 H
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ m" L" x: c. @* S( ^& r2 }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 Z$ v; |5 g: [. ~8 m
  [b]苏:[/b]读?9 P$ X: u4 M$ `5 t, U1 T
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 F0 {: K% k, f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) K3 t- A, N5 ~3 z" @
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
9 N) a& s% ^8 c1 F9 j- E1 l0 R  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 s; L7 D8 U; w# Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) }7 {# N7 s* N, H) Z( |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
# u; N! x% C% {* A  G' N1 p+ V& O  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 I( ~; M* `# ~) P$ t% c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" a" r3 _, I. f- w- ]* Q* g  ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 q& @$ ?4 o$ L3 @3 D6 G5 Y5 f  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 ]8 k& Y; t2 U3 C" Y( g5 n+ O* Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  U  Z) s  D( v! u" ~) s
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% ^- Q2 w+ @+ {1 r- B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# j# m8 l8 \% L, |" u3 }  z* D* x  [b]苏:[/b]哦!5 O) y7 Q7 U' B. _# L6 H& j) I
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' w0 f% I( _" E: E. g% e) N  |+ I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, h" t& |- a' o9 e  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; ~# I! x' |* O" i5 @  ?) h1 F# q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! s$ Z  q1 L6 a; M! C, p# K, J  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 W: c3 ]8 W# w3 }1 H+ V9 p  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?) S5 X) u# @/ ^1 }% Z5 E
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。" u9 e! ^4 y: b! ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 E3 O% M6 z( T  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& J1 w, `4 Y) L
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 c; b! n6 w. o, L& ?) `' Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: b: l' x7 G! I+ Q  h" L  |  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ Q/ N. n" M  l0 C* a$ @  [b]张:[/b]是的。
: K" c, Z6 t- @7 I. l" }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: v2 \) U- @2 b7 g- Q$ h
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 M. f) K2 Y0 L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% f, C$ O( V$ E6 u  ^6 q9 z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 d9 F9 t& a7 h# i! `1 b! j. d  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 ]" C' H, k( e; o
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 z2 Y- Q) J1 N; M- j& ]
  [b]苏:[/b]我猜的。
4 X2 {8 b/ m9 L7 K# P% }: j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 @: b1 @. z9 R" Z! n0 y# @# z

+ k! F* z8 F3 U' e1 f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 K& k6 y) a+ E! k' u

9 Z* @' \" y! g5 U" Z4 G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。& Z5 I, K: N2 Q, e' Q

" p2 {8 L3 V9 o1 {; t8 E  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) F: v' ^% b- a
: I0 s+ H, F! [: O4 Q& e* g  苏:时机正好?
) F9 z0 {* k4 C; c. S" r4 F& K+ t
  张:是。
1 f2 R& ^- Y6 e) k1 J1 r: N* P
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ ], M! g+ N- P& A$ I( }
; U) r1 e7 s3 f* f
  博:公使。
: j) c. o! h8 ~% B1 N( D* D
' G9 X5 h9 l) F" ]! t0 k  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
) `. r+ ]2 b# c4 e$ N- H0 R5 c; D% z9 T: w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; ]2 i& e6 G; C# I

. I! Z) P& O+ x6 E+ U  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ J3 F2 T  U: S) j5 @3 X' c/ T" q4 |/ l' \; o( z7 H
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ _+ L; U1 @( U6 R' L0 ~

; u, E8 k- x0 ~, w+ l, @- j  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  |1 H7 |5 b; E7 K' V% ^
+ K+ |/ [+ m% h# J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% G. Q) f" w, n- E2 M
) S0 Z/ y, P' y( ~0 c* ]
  苏:哦!
2 j$ ^& L8 n3 e5 i* }& f+ Y5 p2 e: k3 ~& }3 O4 \3 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
$ X0 t  W. t% @& Z' ~4 h$ E6 E4 u0 Q/ j2 v
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 @# z+ z6 u: p) B# |, i

5 z) A/ K2 o: p: ~8 g4 P+ s" ^# I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 U  d. y# i7 t
4 U* I% T7 Q" T0 d, {
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, N; P* Y1 N* \/ q/ e: F
" M5 C4 A7 R$ z' W6 W# R$ K5 P
  弗:是的,说泰语。/ c; p( Q" N. n6 @# _/ u$ q7 e2 Y
8 T+ S2 R! P, z& B
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( q/ o: u, K& Q2 ?  A9 m, D
# z, C7 ^2 B' }  博:还从来没有吵过架。' z/ D6 I/ x, t9 L
% m% y. ~- ]6 Q' v6 }7 H
  张:是,从来没有。* a. Q2 a9 J5 ^9 F% _
' d8 c/ v" k: F; A9 Y2 M
  博:用泰语说,就是“还没有”。; T' n9 r4 z! x* P
' L+ o' k+ q+ c% I( S5 ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; o( I7 \7 M2 |2 R1 M
/ H- p8 _, V, T. t1 k
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
5 [9 k$ P( Q* o4 c2 y9 v( O
" p# f1 M' \$ u" J- |8 p' B  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; b$ t; ]8 R( z
1 Q' [5 h9 p: r; w
  博:从来没有在那个时候见面。8 s1 Q' d% n  O9 X+ L8 R
9 ^! B6 y% H2 }* v
  张:哈……/ o$ A5 D; N. r# a
  Y  v' ]  ^, }2 _
  苏:尽量避开,是吗?
7 z! q( r% e% [8 V1 T( z- V: f8 @- G3 W% u! [% d* b8 v. N6 R
  博:避开。避开。
7 K% c$ y+ |0 X3 ^! l
& Y& l& p. ^. M% a/ g. c  苏:那英国呢?
/ v# \4 d) {& ~* Z
3 V5 m- |; ~; ^0 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 ~' F' S% H0 r4 \0 P! \  [3 ^2 k; U1 o+ Z( ~1 w
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。1 Z# R3 n1 {3 _0 |, d
' c# a# {- X( {( W. _5 a7 H
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 g+ z; }: N4 v/ C; c
( }: g% x0 e1 K9 e- X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
/ Q+ [( f& V1 g4 P8 V
  `2 o- V9 ~: v+ c$ R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) b' J/ G% ~7 z# Y9 R2 {7 V
/ n! A2 C, r8 u0 H; v  苏:那作为朋友,会怎么做?0 w7 K7 f+ ~8 x. S1 R* p, _

7 ~( s9 I8 {4 e( B% q5 k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& S: g) T, J1 C& J+ ~
3 z- @$ }0 j9 O5 a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. n, G0 F: _' M8 n3 M

' T1 t) E/ t# X" d; }  弗:是的,会交换意见。: H6 L# m% l& d5 _# E" B

- u2 H* N! W8 P. Z  N  @+ _4 D* l- G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。) x% l. k5 X: J! P
/ N; W9 R: g  B4 g6 S
  博:没有困难。7 x5 q6 r$ V/ b2 ?; o

3 z& _( q$ Z. j5 N" u* t  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 E' }0 H  `+ ?7 I! r7 d: f' b+ ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 U% s( V3 W. z" H: r7 {
* Z3 X+ f$ Y) ]& Q. d  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
8 n( J# H. ?: d9 ~: w# d/ ^2 W
  {% D! v, |. q2 c$ K/ u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( L5 Q7 D$ y0 Y  N+ {  T; i4 N' ?+ v6 n! \  {3 c
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& ?6 W1 e% D' I2 R- H3 f4 o, j+ Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
6 A( I* D! x% m% l8 L
$ D. f0 I+ X. Y$ B  弗:我们必须保持中立。
' s. M# ~2 h2 v+ P) e! K
. z" l& E3 |. E3 W1 j7 m1 K  苏:始终保持中立?
2 s' y2 J' v3 q/ j! `' G  k  p1 Z( _3 \2 M3 D6 t) R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( {/ ~: R& `. }) n/ N% v  N/ r1 i1 L6 V+ D; S) e
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( ?) v$ M* o% l- o( i5 f- i
# [) S0 ]* |; ]& Q4 V  弗:但我们不理解啊。
  S$ T; H5 [" k7 r# n. k/ a8 B7 e( w# }9 H# x/ e0 R) Q
  苏:不理解?. v5 v) c7 Z5 `$ i, F" a
/ A) F% }5 o, \: v5 A9 K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
3 [" \$ L4 \$ r' n7 ~- X- D5 s9 V
/ ]. [- U  J9 s3 r! g  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
2 e" K# x& c  G0 J% Q- g7 N3 [$ N# c8 Z
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
% ]1 w" B% i0 \7 l. G$ e; j5 E  Z- u7 G9 e* d
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: M) c3 K* f$ J& i! p1 z2 ]

% `. w$ Y; r" u0 G1 [  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' l9 S& _8 J  Y0 t% p% A! _, h
# E! Y% `% j* |, f/ j4 O: v5 U; {  苏:中、美是同一天吗?! n" u7 B) C' l$ C# F) V8 S

& n3 U" t% P1 W$ u2 W1 G  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' F4 K/ p! f1 |7 p8 \* n. b
" b" J+ [$ ^: N, y4 J
  张:是。
( m' }, S+ s$ m
1 A8 S  d, k/ M' U  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  F. w; |1 G" f9 q9 }

9 L/ p: r' ^. M  苏:张大使介意吗?- \) B2 u) H% A7 k; D3 A+ k5 {" L

1 m6 z( V1 j/ e+ x! c7 U+ P4 U1 Q  张:不介意。
3 g! G, w2 z, z* @4 h, ]+ o$ u% i7 ^  r/ k5 j
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( G% e2 D5 y  s, H! j" F/ q# V, I( e0 d2 C
  博:苏提猜,不要想得太多了。
9 S2 m' \( k* U+ h8 R% k" f' V
* |7 u& B. ]$ q( P/ }; Y- G  苏:泰国人这么想。
& f; m7 k; }9 b( X3 U8 q' l) n: ^8 [" _. C% K  X% ]
  博:我们不这么想。; j7 i! t& a2 x1 G8 X2 x% S
5 D+ N$ X* z3 f) d* ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ j* E, F& L: ~

) A; _# @2 ?' Z9 Z! w& Q在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. Y+ w( ~1 H2 m$ w2 [9 i3 N+ V4 H

6 I3 N3 n( B4 N2 g1 k6 @0 _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
& h2 `- w- J/ D* s! t- P% l* h- z
& v! J8 S7 f9 r7 c, x3 l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( O5 ~% C0 f6 o0 r9 u2 r$ c: q; k3 s2 M
1 U8 Y" J& ^# x7 l1 |( v! e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
3 z) j5 f* l, {  H
$ d/ V# B# ?! E5 \  弗:是。# m* b6 v* G7 A  |- y" o/ C+ p
% q$ i3 d" k4 y4 v3 f9 w
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: }/ ^1 ]/ Q& t3 n) I9 l
$ O& }4 Z- d1 y8 K& U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: J) j! x$ w' N: v2 M4 J- S, ^- V; k; S! K  L2 z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. u! _9 h. S" {% d: Y
) [) J; v% J7 u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
  v' N3 t* N9 s% S6 q" ?0 m+ H$ j( X* \% i3 o/ c- P1 P6 r! q% G3 {7 Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" G9 g3 a  a  v
2 Q2 @# w& p8 C2 Z9 N  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 z/ D$ E1 F8 |; o9 Z
$ d: _% J& s" D# F( W  l
  苏:大使感到糊涂吗?
# O. S; [- `7 N6 X7 c
3 U; b1 F' r. j" ], l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 K' `( P! E4 T, S6 O

1 \) u0 q, W5 |# K; u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 P( V( y0 m1 A' `: F' o' u
9 d& K7 I5 u& H: s: g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 I: T) |# i! U1 |  [
3 i& s, Z8 r4 x( a) ~2 U/ _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- }& S+ O7 C0 I1 R  K) ~

; w) N# j! p% t6 p! n2 Q8 _  弗:哈……
2 Q" v! A5 P; V  A# b8 s/ h( S8 o5 i4 V7 D  ~$ g& q* y8 H+ F8 }
  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 t. N  p- Q8 @2 h
2 [3 e. C' L/ ~0 b/ v3 D+ c, j# h' L" w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( }# C0 e3 c& {/ K' z2 E8 C0 E' o: F8 l6 N
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 y1 {/ B# t) ^0 \9 K$ `% k; j3 P: u6 E2 ]3 _1 B
  弗:那天我在英国。8 {9 _: V9 b# E& Y- ~- P
5 g8 \" [/ Q# W- t
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( \) W& H! S5 C+ L) I/ e' {
" p4 t4 ?+ z. P9 ?8 Q( X( A  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) w6 x7 d! R% J$ X* c8 K; q

; N) @  d# W7 G6 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# T3 C0 R7 h& Z8 P
: i4 a9 {% o. V- {  K9 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: l: m+ N: C+ ~% g; }* ?* e& Q  }! \+ g! E7 q: z* p, E/ ^; H5 B2 K; M: e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 D7 m' N- M& F$ C
7 r+ g2 M" V: i/ L  博:那你说说,有什么情报?5 {1 [- X1 |2 }+ G

6 g! z0 k$ r* F6 t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( C+ d5 S. n7 R0 r
7 J9 J; {0 @8 I+ f
  博:不对。
7 i6 z, M# U/ q% o2 O" G2 a
6 ^( }4 ^+ R/ b5 H, Z5 e  苏:CIA,可能有什么情报……1 O2 E1 ]. Y0 l0 V9 F2 k

# D, P, s8 z. i8 a6 L  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 J* I/ k( U. _- E) u/ o9 t
( s4 z8 V! U* y# q# q' ^
  苏:不是事实吗?& l3 A7 c; }: K2 @! D

' w( z: _8 R) w3 F' J0 l2 d, N! H+ \7 n  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- K1 q, ^+ k) j+ Q$ s+ f! `' E
+ k7 a/ z! U. J) A+ P6 F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( Z; o. g8 I7 H* X3 ~1 u6 P; I- J% h$ u& _
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' }# w& P; b3 p9 K# l8 r7 k! y" I3 O' i$ G+ k7 }- @! X2 U
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' g' n4 f$ L0 `
7 T3 _/ S: q2 n, c# r+ K" N0 O! ]  n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
( z& A, i! s+ V' A! w0 Z, Y8 W; z
" s: W. q( |6 y; [$ E9 _  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' R0 `- m$ h9 T3 r5 d. G

8 c3 l- c- A* l( ]% ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- s- U2 y- T4 o8 Y
/ O1 s0 q1 R/ ]; \
  苏:为什么?损失什么吗?+ Q' G$ d9 ^5 u5 `3 N
* n( g' H3 o: [) U  ], Y0 B: L
  博:是。哈……/ {+ f! a) ]  G+ q% S6 U

* R& [( U6 y5 O! M% a  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 t: j) h) v( d9 e" J$ v/ ^( t

) v( \! Q9 ]  A0 R& |( }: ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! i  A- q0 x6 ?, U, }! x
' F  H6 P/ Z' Y: X! P5 i* Y  t
  苏:大使在泰生活愉快吗?4 c: c- q* R' M& ?* A4 K! Y- M0 D: `' J
* Y0 T6 _0 C8 \7 R  g
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: }6 \. N$ e# `  ?# N
9 x7 L8 w) A2 r7 M
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 w3 ~; Q4 f$ W  B
5 I5 T! [/ g/ j
  苏:这样好不好?# t  r' L7 H$ I
( r( w( ~) k" @7 g) O. \3 T
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; ^4 l/ H5 x* @, j5 n

) Q! p0 Q- `! }! W3 n0 b6 F6 d# ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 W; S" Y. `- Z! A3 W
' U; [& n! q4 G  W* `
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ a+ _. i0 h1 {( u. e1 Z  b! s2 f& N1 G/ g! ]
  苏:泰国人?2 F+ |7 B: X$ a9 O3 g( I) L
0 l3 \# o% F; G% L5 v# m$ [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ ~/ }. z+ d1 @0 o! [8 q% J- c
8 D2 c: i! q+ F9 _) @/ z- ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( U9 ~5 o) k' G$ e6 ]. J$ I$ `, {1 D+ f1 r$ A4 B
' E/ Z& e$ K, ]* p1 x6 d6 m

3 c1 M3 a2 i6 Y# g; d  B( J+ X% p- s/ @5 O- w) r5 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
# G2 D$ Q4 C+ B) I4 y' z; P当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 03:56 , Processed in 0.056790 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表