杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127818|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: r6 k4 U' ~8 I6 e3 ]

7 w- K( F1 U% |! W. b* l0 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. q6 c3 G" ~: [2 q  J. f6 u! V( J
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]# l0 W4 O& S; j/ Q) f  V) g( z) J, r
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- ^8 Y$ ~; I0 a4 D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" M7 G# ~) Y$ q. u) C) L8 a# s
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 v2 S7 c2 }% ~. f% t' T
/ x# \7 q# K6 w7 u# }4 A[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& z3 ?6 G2 Y2 a9 |( t9 q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- u& i& |4 |- Y' N& h9 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。' S# |$ j5 ?, M) F
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 r( ?: N' `* V6 o, y" @
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 T8 c, }! C5 W+ L8 g. ~7 A0 W  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  L. `! t! @. R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, O8 f2 Z0 Y* |# h8 y6 x% r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, A" x* X3 O( I4 v1 ^  c0 `. A7 L
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 w& H  H$ n2 b0 G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* V  c7 c$ L+ z# x/ ?' ~' o
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& u  j8 Z3 X5 ~( c3 j- Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 Z3 O5 p1 B' k0 q6 q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# \4 S0 q6 a% g1 k8 u. K! i
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: z4 V+ p$ X8 J6 b8 n' |) n1 ?& n
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ J; g7 |9 A6 H  y) ^1 F  [b]弗:[/b]不知道了……
. r) t5 S" k4 j  [b]苏:[/b]记不住了?4 A/ H5 ]1 q$ t, k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 S' _* v% L" K
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. Q' v6 r& x  E4 E  [b]张:[/b]难。0 t/ f+ m+ ^  G. R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 p  ~# Y% G5 v( G: M, b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. L; ]' A; z  J1 J6 _  K6 s
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! L( h) q; T# N3 |7 G3 a. E  [b]张:[/b]是的。
+ y  j# ~; B- o; b4 I. Y1 J( H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
' O6 \9 h8 [6 {/ f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 P2 t5 N$ u' L
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 W7 V1 S- T& I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# Z2 a  E* `" n$ B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 H: s- `6 y2 t0 V5 B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 d+ V' {% [3 i  D+ B
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ b. F- ?# U" g- p2 d  [b]博:[/b]政务参赞。& ^  K) Y$ G5 S: r. s/ g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 `) N9 X: A8 q6 o* _9 z% Q+ F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 [, f$ u* n* }0 a+ p8 R3 O: j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% \9 w+ `0 p1 O5 g* S7 ]) y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 w9 L4 n8 p# a* t$ q8 K
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! w" R, Q! E0 _1 g6 `, C9 H3 {
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
$ W: z: s& i. M% o* M: }7 c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 `, {- F+ P* |2 C0 j3 ^& z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 _' J' W# C6 e5 a# b( x
  [b]苏:[/b]没有教科书?; M  M( F# ^( ~! K
  [b]博:[/b]没有。
8 k0 t* m8 M( k# N* t1 d' @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& J  H8 B* p# L0 @! L# x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# P$ B9 k/ p  ^% ~+ B- Z- S' y! @. e
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- v! z, N5 Y( a6 l* P  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. j4 ^0 q/ L1 W' w  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  d& `5 H! l7 \, c* M% c! y6 a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# |: y' o7 q( K  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 O$ L7 o' n: T7 k# f' L. {8 r; s# E) r  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% ]. q3 {& G& ^; K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
! O9 ~8 q. l# `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
5 J7 q$ X5 z; O  b9 g  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) w1 V- ]5 e1 w4 X% N2 u8 h, n+ F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ c: o/ |! N, c: Y% V4 Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 t# U& I- C# r7 C/ M  [b]博:[/b]……9 \" i, @2 ]5 u. B- q: \% Y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 X& h! t' M" P& O
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
. F2 B5 @# H& K9 _$ B& `; h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
, Q! Q' X) O' c# t# T8 C! {  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. p$ c- ~( G+ ]2 \$ W) e8 S  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 v5 j1 X+ e& k5 S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" }& I& ]& f9 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 `, k" r- S3 n5 |3 i2 G8 h
  (四位均笑。): M  m0 T7 l2 u! ~! b  U. _
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; y2 A& U7 B  K5 N8 M( `
  [b]苏:[/b]为什么?+ ^/ }: a* W$ B* ^- {. K$ [- |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。) k& z$ C1 g7 }& _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# w/ n, \/ v, C% f. R- Q7 {. t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, k2 I0 p0 ~- [9 X5 N
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. l$ e7 b. Q" c, B3 w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
% b8 B7 H$ |! _; Y8 q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 E! e8 g3 r$ R" l' l: r' P9 F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!( R5 Z6 }! c% I! f0 ^% c& n" G
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% ~9 l; @. O* s5 [/ Q0 a. O, S  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  a( U& g* `  h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。7 O$ z: U+ `! S( [8 ~* q3 \7 ^6 c
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ H1 |' F' k* N9 S6 v8 j7 m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 {  S) f' @: U3 o  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: S' L6 D  u8 m0 @6 c
  [b]博:[/b]是,不一样。' t( M9 L# U& i8 ]; O! l- |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, Y2 F' a  V8 n5 F* V7 [  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。% M: J2 }' u3 n3 q
  [b]苏:[/b]读?
# v6 @9 ^8 v& j9 r! N  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。' K% c4 W1 l; R, t& C" o
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" D- ^8 {, X( i) V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! t& B$ F" n# Y6 g# m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% F* r4 ]7 a: `' b( g1 |8 x2 I; m" O% \; b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 r% \# k' {8 ?" N6 b- o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 D4 J( S0 q# P- C. C& K! H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。; t5 _9 B& Q2 t6 Q0 V
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ C) j% H- o& |% p( A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# ^; L: }0 |2 O" h: Z  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. I& z+ Y! P6 G1 y0 ^: h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。) |# T0 N3 m( i  H5 i1 L/ A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ Y0 Z5 Q8 W2 W& I  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% d) @2 ]( l& v3 Z  [b]苏:[/b]哦!) `5 v0 S% p' N. ]. O2 |
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, P* K& R! ~# M7 P1 v. ?. G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  p/ a9 m+ k! n' e' h- [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
+ m1 `/ V- n! P8 p' h9 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
% e; K% A1 E* A) i( r* Y  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; B" Z6 O: F; l* D2 `- v8 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 \; v+ C% U' a% k% b4 L: H! w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  O2 A  ?# ^' B5 X& h) n
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' k2 b3 E7 [6 M; ]# h2 e5 f  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 d7 K* z& A- w) ?/ r$ C. Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
5 H  [# A% B* T, T4 ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# W9 j0 Z1 b: G$ o3 k8 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. M# O# e1 W5 E9 L  [b]张:[/b]是的。
! S% L" p' q( M# j. R  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
- n0 D7 F# D" v1 U! _- P3 C  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, W& ]1 E3 p5 f$ Z* X& w9 g6 Z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
; O5 t+ o8 H. i; }# j4 Z# |. |3 c) E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) x. B% Z. F  g9 Y. c  z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ j* C  k0 g% x8 D  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
. k9 q& M' Z/ \! z  [b]苏:[/b]我猜的。
# X7 ]; s) p6 b, D# w# R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
1 y/ {9 Y8 q! v6 o6 b7 E7 `$ F9 \( c4 x8 {3 R3 [" g3 V2 n* d
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 s0 N. F4 Y9 M+ e
9 Y) t4 g; U0 \. J1 r5 O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; k- \: i. h0 y/ Q" E9 I! ]5 {4 }7 g0 T: R. j0 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ j' @1 `- w$ q9 T- [( H+ t5 o; [- D) F. ~
  苏:时机正好?, e1 R$ A6 o" m6 S2 S
0 Q: v, K* N1 ~1 L0 f/ J1 G/ K. X
  张:是。: g* n- z# r& t6 \* O, t5 G+ c

& `' K  R, f7 k' F# ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, B6 T: ^: Y+ g. W* F3 S% a; V3 |

9 a( R! h& R( b4 F* D  博:公使。# v$ I1 @1 Y: P4 x
( j. {. k6 C& U# W. h! }
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, m" a1 n8 T! a' C$ l1 |9 K; l

9 ~6 T9 N# }) h3 ]1 y0 ^7 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, {  H$ {& Z' V9 S% r: ?4 g- ^: e, l
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" k; n/ |8 @# o2 O' W
5 O8 R1 |# }3 v. k: G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, W% l1 I* @0 w# @5 @

. V, A3 J) B7 j5 d) F2 n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& D7 x. T9 v5 {) s1 x
% J2 R9 f1 j( k/ i0 }- Z3 `
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* i+ e1 w; {7 ?! V, r5 ?2 \
  m  ]  @; S( V8 o" s6 E  苏:哦!
2 i- V7 E# f) y  D" Z( I& y6 h
) n2 q: s1 N3 W) r  h. J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 J) I$ W2 x7 F% x2 Q6 y  d5 {) i9 w" \" T# s1 U2 n7 H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* ]2 ?% N0 W* V3 D4 O9 n( i5 a. K3 H
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 T0 t9 U% t! }" Q9 D$ {
4 g8 O6 r$ W& O, Q3 {8 l4 b  I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 h/ A+ J4 ?. G9 u

# W* {- X7 Z5 W/ Z3 F6 W4 X  弗:是的,说泰语。, C0 F2 w4 A- O& t. T. t+ l
- W" T/ B  B3 N% E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' w* \! Q% X& M* q
# r7 m2 B+ d6 c1 M; [4 u0 D
  博:还从来没有吵过架。
8 X/ H( J; i; z' l! D$ h8 p' r9 U7 ~6 C6 }6 [% }- P  A8 u
  张:是,从来没有。0 {+ D' }1 k( n) Z- C: e
' R" g6 g4 Z( O+ ~. _
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. I" L9 ?% x9 k
8 K3 t' \! t! M& c* w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# L, T. ]- c$ V+ c- A
5 `7 c) m. v4 n& M# L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?" e: o  E& E7 v' e7 a3 Z# H
5 R5 S3 z3 X4 l3 y; _* U4 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' p4 l. v, H% P4 _& R+ Q5 }% D$ R

/ I1 c. a" k0 `$ f$ {0 |1 }  博:从来没有在那个时候见面。
+ j5 ^% k7 j" D3 f  e, S% Z1 D. E6 B2 S. ?% s( r) [$ Y
  张:哈……. f0 X. T4 H9 `5 p
; e) {$ K9 t" a
  苏:尽量避开,是吗?( l3 m- B% y# g& s/ w7 c# f. G
: A2 I2 r% Y; M
  博:避开。避开。' J3 [! M+ c. x# h1 }2 L) I

, K- H. U+ C! i2 `$ K' o% l( S  苏:那英国呢?7 N6 v8 Z* V" X3 g& y
0 k' q6 f$ l7 C: h4 s) }: g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 E  G4 k, J9 o. s6 S4 R6 h, n; z# @  E! m9 z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 o( e& a% j  s4 S( Q5 o. n2 J! h  y. T+ g2 T; I
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. N' W' r: O' y- A7 K8 N: u

* x" x+ t" p. f  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 q6 j! X: X+ b  a( F
7 X* k% b- g0 }# H2 b4 `
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 i; P: k( c6 E/ D( V3 A6 R" U; K
, A% [& n" f, q
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 P9 J0 g/ s5 m7 s: I
0 U; m# c7 w7 }' m+ P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* g. _* N7 ^% c' P& i7 S* e+ k
8 @; k3 O5 a: U# {, ~* W- g" q% O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" n2 [. L6 I; u
. F- i* y; k0 W$ V  g. F( \2 t& c7 `
  弗:是的,会交换意见。# n7 [$ Y* A( w: Y0 c6 M2 T* G7 B
1 G, r; f$ K1 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& P' n1 W' O' ~. i
1 v3 x- f" W: V  R; X
  博:没有困难。* w8 Y( {: V6 Z6 R$ U8 A- N5 k

/ A7 \& f* N7 H  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 y& H0 e  d5 `9 g$ d; y; O

& @6 K2 A! B( ]! I0 w1 U7 P  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. q( O* V: t2 H5 _6 P4 J) k
, ^+ O% H! T  N; r8 d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 _8 a' Q' N, M6 A. J% ?
# D" H: }* B5 m9 l; j, Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ A1 d( e, b( ~2 K% m4 F  d! F
( x- S3 b# Q) F: W6 p' |+ E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( O% p  v3 x1 |: @& t% K: U/ R
; V: L" p  H3 ^2 p3 W( C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。, g, W3 u" z+ V) y7 R

! p; b, w# Y" K) o( t( n; O  弗:我们必须保持中立。; p2 ]- X: [' ^1 q9 {3 w

/ L6 E+ R4 I% g, B, O0 O7 y# y  苏:始终保持中立?( Z/ y) V! x7 r  x8 l
2 P8 _! h! S# I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。- Z/ A" e1 y, z9 |$ d

% W6 i, y/ G2 Z% I& P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. z. H2 U  V; v
8 |1 e2 ^. U* z# _
  弗:但我们不理解啊。
, k: `* J6 j& O2 ]! i; d
* A2 {4 d4 ]' _* h: ^6 Y2 `3 {  苏:不理解?5 P; j+ Z' X- t* t# w+ V
" @7 R% g. v$ r# s4 n3 [
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
/ l* t/ v: m: M; G# a- ^6 n1 l9 A) E  |; s$ A$ ]) P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* y/ W* N5 p1 J  K% S0 W. s. C" u

1 J+ ~0 r* G& b' q+ Y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& e9 S3 H" }' U0 R# g; @% _
! f7 e' ~' F4 R  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- g- n" T3 ], b" S0 W9 t
2 Q; @, d8 a5 D% i- `0 [0 P" f9 r/ v  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! o' f) t: d9 W5 r$ j
# V* J7 B. y3 P# A5 I* m* V& S  苏:中、美是同一天吗?5 {! c4 y. S+ z
) G, R7 j: O/ s$ f1 |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' M. q5 [: L0 X/ B# r) p$ V8 @' c3 X$ n0 G6 S8 R  A
  张:是。2 J7 U% w. J  }: y- ]! j

9 }4 h/ a& u% A1 c# G5 D# B  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, j1 K4 [+ `  k( C" o
( t3 ]3 f0 K  O( c5 V5 B  苏:张大使介意吗?
' A8 B* T4 ~3 [, I
9 a- E, C& E+ m- b! g$ X6 p  张:不介意。* D' y4 l3 h) E; e. X% a

7 z/ ~5 n! i, @9 k+ o! l  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! I  S+ o1 [! i# f, ?3 y4 Z5 q. C% K  u
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ X( H% F) B9 ?/ E  ]% h
- ]4 W: q2 E* a  \# Y# u+ a3 k  G2 M  {
  苏:泰国人这么想。/ h, G# _& u2 ~, W3 M" I

$ u  H7 p, S; x4 [6 _  博:我们不这么想。& K5 N+ i5 g2 N% ^

6 ^. B/ z2 N8 `. f! f( L* J( }! D  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 P# j3 ^9 {' W& f* G( U: n
" r+ M" a! N# h5 C% v" g* d在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 e3 o8 l  S+ l. }- i9 t/ N5 ~: A
9 i  p+ n6 N8 O/ M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; W$ e  i4 F' y* X3 `+ m- @) v2 k) x
! G( G' s8 t8 h  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ r; m: U4 X) E6 Z* s# A9 F5 X8 v- X
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 w) R2 p: R, }0 m& b4 z) s! P; P. ~8 \) ]7 z! G+ L# S1 N( K7 M
  弗:是。# }1 u+ U; W4 ?0 T2 p

, Z1 g' F5 O* h  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
# `! c$ J. O# m
: \( o0 k+ @! g5 V$ ~6 L  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 q, [' c1 c  z2 ^8 B' ]8 `  V
; E5 {6 Y, i0 Y" _" m7 j  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( C0 q+ m6 w) u, ]+ j$ ^" E
1 m  T5 ~( `7 N3 G* _; k( I' f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
5 e4 K+ d3 M: ?4 Q4 [, s0 o) r1 H: n& n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' V# x; Z* ^5 o3 B3 ?$ y/ t/ h6 l: S& B: T/ w8 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, N" u- j* g3 P
$ U+ k/ t! G  C" U; W. l
  苏:大使感到糊涂吗?
7 |+ t" F* j; h! ?5 W- N; l, E* U; E4 @* l4 z) Q: N+ p: d6 q
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 e0 \" A2 l  D1 f! d$ s+ U6 Y3 W+ @) b$ v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?( z1 p% V$ T) Q" T; u
$ k! j% ^5 z5 o5 `+ u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ ?. g7 v" f" N
8 z- H+ z) L3 O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?5 a/ `3 q0 A7 \7 p- ^& Z1 S, z

9 @" w/ k& e( h( k  弗:哈……
. ]- E1 b, a6 q" W/ g  y" ~# z/ {& t9 t6 O0 a. k! F
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( G2 E& I. {3 [! B5 A( Y, l5 Z% b. Z/ L" M3 \2 k
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* q- ?7 x; z9 Y3 g4 n  q. s1 J. l+ ^5 R6 k/ k5 o' v
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 E. @2 ]) X& U* O0 G

4 T6 C0 }1 y+ c. p+ S3 W( F" M1 y  弗:那天我在英国。8 _% u" }( k: k$ n4 Y
1 y3 Y0 `  c$ _1 m& o$ `4 F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 X; u; S2 P& h( O1 X, o+ L8 s. g7 ^! W' W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 p& G. g4 u0 s' |" G* y
$ {) T$ I6 t5 U; p- |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. K/ L, C) c1 k1 L1 u, X/ @& y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- C" P! n) j! @1 n: `+ h! ]6 d9 k2 ?: s+ _' W0 K; |1 z
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, y$ K! H9 `1 o" I. A' Z7 P7 k3 ?1 u" k5 p2 T# A) v0 B
  博:那你说说,有什么情报?
) D' D- Y$ _1 A* B+ n
/ P" d9 Q" P  x9 S* w+ {" E5 ?  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
/ u& a3 ?; h" r3 m8 @, T( c( v0 B- `* r9 B* P2 `
  博:不对。4 D% f! @5 q7 H4 a* }

+ E  d. L' l* s* @  苏:CIA,可能有什么情报……
- S+ m( o/ S: f1 h# P5 Z3 k. u6 @$ s. b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- Z; u, @5 }0 F' W% ^* _
: P1 G5 @# [+ z  t
  苏:不是事实吗?; K+ S# {3 D3 @# t* X

, e% z& L# Y& `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% g8 c- n2 l& y& O) [9 @
) W5 Y+ }3 ?2 a8 B! |5 @# Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 j- n# f' i% c, q; W- L# @" @$ [* X7 ~" w; L8 y, @) r/ O; I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) q/ r9 O! D) L$ G7 `& f+ o3 \

. v+ J, t3 O: W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% [9 D4 E5 C" h. e& E9 l: f* l- B! L) _/ P) K" d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ g0 ^% I0 E- `
3 N+ y! N+ H- U7 }( L; e  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( B# o: r+ x' k1 J! Q! H

( Z6 @" ]% ~) {9 B" ^( T  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 L" h/ d2 a$ z* ^3 h$ ^* z  K  {% @, m; d$ g
  苏:为什么?损失什么吗?1 u! B" Z6 ]/ a2 D6 B- B4 N

- E& e/ G6 L" k" m) w- C1 s  博:是。哈……. `1 t* p8 E( T- u

2 Z; b) P6 U7 u! C% K$ g  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 p4 L7 f' Q0 J
* ~9 h  P' V8 d3 ~+ R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 r3 l! o  a- u( T0 ]- K! K

; n! L  t$ {( B  苏:大使在泰生活愉快吗?
. a7 A& A* i! m9 k& z  l# ]% Y( B1 |7 |" W. g5 c
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! n# A' R; v# A& b+ t
; u3 M+ U' U7 R% q% ]! A
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' x+ R/ U; \6 W" F) s2 E
' ^5 x, f% G" G2 x  B2 J6 v! A/ Y  苏:这样好不好?
, d, n2 P4 v! u# q) L1 a  Z: i; o  ~. x1 ]. e
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 G' C$ D8 C+ ^. q: m1 w% r
3 S8 u9 ^: q. g7 ^9 |
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?) ^5 _# h* K" G- w6 ]1 Z

: C: p1 l8 ]- I$ N( |" x5 X- b8 c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% U; l0 T/ s* e" g7 P
& m; z/ w2 R) G; z/ g# ^1 i  苏:泰国人?
8 r; |% ]: o1 T5 K* I7 l! K% m( n3 X; |; r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: T" B% t3 o( [9 p" ?! L  o& w8 D
( l& Q# G( [5 p' [  O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ m8 j$ [" @9 G" g& g" ~6 d8 B/ m

/ `9 h' H2 f& f3 ?6 F# A" b: _
# l) p/ U; B' K) B) S
, w& x/ Y. q1 C7 e. n8 a6 V( }+ ~' Y4 t) b9 W$ e2 ~# ~
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* P. p# ]1 r" G- ?9 @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 15:35 , Processed in 0.059899 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表