杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119021|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% y$ [! M0 i$ v; d0 Y

2 ~- v; r* U- g% a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  v9 q  Q2 A+ e0 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" o8 V) P) s) c3 T; ~  I+ K3 k' a[size=3][color=#8b0000][/color][/size]  l: T) L: a% u3 K
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
1 d  W! ~& P: n- G; o# p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' C0 h- S6 C+ u' S: k
+ ^0 k0 V7 H  n( C, ^$ ^! h6 S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 c# c( k, m' V& q( A+ N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 L- _0 j2 ~2 ]+ ]# ?
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ l/ R7 ]0 E( u# j, W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) t8 p* X& W% w. b6 ~4 E) |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 N5 k( X+ Q. M. E8 U% k' h  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
* @3 i( M8 H  W: @4 i  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% ]) v6 T) U" p) V! K
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ V: A% q5 D: [: [  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 c- m2 Z9 _" K2 T0 c! @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; [0 K% E' I8 n; _: H
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, ~8 ^; N6 N$ ?# Z- Z: u
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 _' K- W; |% ^: N* M  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 Q1 s8 T0 K: h/ u! t( b  [8 J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- v& K2 O, {! P; @9 g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
; t+ \6 f2 O4 [8 F" L6 S( q( P7 F/ ~  [b]弗:[/b]不知道了……  @# |3 Q$ T1 D8 q7 b
  [b]苏:[/b]记不住了?7 s- g* D) \2 x8 M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" k' N! P* n, c$ L
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ H* N; Q5 ~5 c9 g  g- H0 S6 X
  [b]张:[/b]难。
" b' P# u0 G- @' F: w$ B  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% i4 R" _: o7 v- _/ D  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。# w0 S  o$ W3 |+ C" _
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" O  S$ Y) |# V: }5 @! y  [b]张:[/b]是的。
7 ?$ `$ [9 e* }6 L+ t5 a$ t  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 q2 @  A2 D9 x( v
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。/ S1 q8 A% K/ Y  _- Y( V* }2 H* {, s) l
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 B8 h8 a# D* U  r0 K8 E5 P" x- A  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% M9 n( U! Z+ Y6 F( W0 O8 O: I; s  i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  Q8 B  J# F0 V4 f3 l  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' X. H4 W9 E* V5 o: I  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
4 W% H2 G& p& x3 ]+ u% `' ?  [b]博:[/b]政务参赞。
; ]9 x9 S! `4 L8 _2 n) P" Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 w2 h* l6 z3 I4 x  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& V' v1 T: e; C- X6 b" `1 ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# G- |( j2 d& a, Y7 R. K! u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* ], }4 G( a: i% m& j3 d+ I5 i) C) t  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  [6 n8 d, k0 w! w. d+ W3 ~* J; [/ ?  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, _2 y: z2 t! U) U5 d/ u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
8 S- [  r  T/ C/ K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, L5 H6 R0 P) _! v2 ~  {" {. I  [b]苏:[/b]没有教科书?9 g+ s( D0 W& r! @
  [b]博:[/b]没有。
" N4 G4 G) r% z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% `2 S0 x: _& X) j: @8 O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' S. U: L3 v# F- K  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
/ x5 T+ R9 p' X8 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 z) P/ k! Y% P1 [+ i' V) t  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. R( L' s- U9 [3 k! X; T+ V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ F# N  h# b# _  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ ~# \2 k0 {9 i7 U
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?; ?, ~* L# z$ N+ g9 a% y7 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 @7 O' b* B# r; x# f  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 V2 E1 C6 W0 e% K& t
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 p7 s0 z+ D9 J5 D; u. C
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: _. Q! G9 U% n2 r8 |/ r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% `) U# n9 e# ^7 P7 s  [b]博:[/b]……% b9 ?  h+ |3 F
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' @' M4 d2 ^( B' r) h" U) S  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- t2 B- Y% Q, \: y5 q4 G2 v( k
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?; @  R' r2 n( X, {
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% g: ?1 z: m, j# M/ u
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& P7 q% R) u& t4 I  D; E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( ]: P, u, X  S, a/ ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 \" o; J& g! o" C  k  (四位均笑。). l. V  [' T3 ^, Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% f$ X$ @9 R8 s! B9 R: H
  [b]苏:[/b]为什么?
  [9 t9 g% ?3 N0 m& i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  o9 K& y3 n# }1 D6 F9 x4 K3 v7 i; Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ ~4 c+ U, ^) {$ h& S3 e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
0 ?3 l$ X) _1 Q; I+ H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
1 p( g6 s  i# Q6 j1 N7 ~, D2 y  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 z) W+ {* F- V; M5 K  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  ~7 t, T" D$ O8 v# B( ~: j, O5 S" }. R
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 ~" ?  g. O8 U3 ]$ `: G/ Q7 ?& `
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 ^% E4 }, ~4 c9 E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" o. F$ `3 I* J4 ?( }$ K) l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
( R6 a" E4 y% Z4 V6 V3 |5 g5 O  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?  u% b5 ]$ x5 s$ K% ], L4 L! ^% |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* m% `( \8 F) z5 {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ @7 v, b6 K0 Q( f+ J4 r- w  [b]博:[/b]是,不一样。0 m3 A7 D, d. J* v( m, [) z
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 r' D7 f6 z$ K# F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  V- |5 ^2 ^" {4 }3 M' K% ^
  [b]苏:[/b]读?
( ~. [% m, B/ W; u* L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; I( J0 o& p  f4 q! A9 d
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& z9 |0 E5 f/ H, n" R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& `( e2 y5 A, t' h: {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. }7 ~2 O* i5 b- x# P" o! [
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 W# @3 B! L8 f) c7 m* S6 o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 I& m( |2 Z& _: S. {/ f* l# j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ w6 ~+ R, m9 e  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 R  y& J8 U$ J1 o! T  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 w' \$ S* V8 m; U7 ]  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! ]( K$ v; e" z9 O
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* y  k0 X9 y  J, ~# C- @  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- E' K4 I$ M1 o. h, a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。$ @( i% {) _. X% f& S, l$ g' x
  [b]苏:[/b]哦!
; R3 \' o6 g6 c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
+ O, M0 G2 A8 x& o$ g% J1 [4 o7 O  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% I" |. K! L% g" Y' Q; j9 f7 D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 |8 S+ C6 m  _( T# w" E8 s  k* m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( M' K. K- M' G  S% p$ y
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& [5 S! H3 x. s4 P( V. q  x( i9 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 |3 N; b3 E/ ^; t2 m% V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 Q! e7 |: h( d  D  R% b& B  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- D" F4 L/ @( L& u3 b% b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?% a9 B9 y) ]( c  y  S7 a
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
7 d& m% d! j' H+ B1 G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
! w3 H0 t5 T9 L- G  g- ~& W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- r5 S4 i4 f" a3 W# P+ R
  [b]张:[/b]是的。
3 A' c# C$ p# E/ J& W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) [' C* @. n( K- @
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' F6 [! L# C- W4 t/ ^$ b
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 n; C# U- n% m
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" v  G* V. {7 O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 X. u! y6 _" t6 W  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?  D2 V2 M; ]7 J! L
  [b]苏:[/b]我猜的。8 D4 q0 _) ~4 v" t3 D+ v+ D2 Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: S0 u) g( @/ A- n. u

9 U3 t* }! o) e/ n# i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# K1 O; I6 z# j2 ?' R
. O8 e0 ^2 E! T4 j% J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! h5 d4 X% e# Z6 c) ^, D+ D2 Q$ L1 R
" s0 S- g2 `3 O4 U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! y7 K, `8 m% h- k. {

3 m. }# A8 ~- W+ o2 D; K  苏:时机正好?. w% N" |8 k! k- C- g6 Q
( H% t7 M0 Z$ w/ l4 [- R
  张:是。6 L  i7 k8 ^' ]- V9 F
% [1 Y  s* B# h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& b0 ]" c% |( d+ W3 G! U

2 t' M6 A, K( c0 m4 Z' q  博:公使。
! }4 R. D1 ?$ a, c8 v8 d9 R
4 M' k! D( u) }8 o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ Z7 U/ \; ?) g! O& R% k1 W. g' e. {' e. G: o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 E7 b% J0 H1 m8 G8 X$ s' O0 \6 n# ~% f/ W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 U; M3 U! h" q0 S
. Q; Q! `) \0 k4 r" ~9 y% I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) }( t- y& y* n. {7 Z
# d( X! ~2 V' u, N7 A7 q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( S# }- x0 U+ {# k
% x# ~3 C/ @+ i0 b
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# m) `4 G8 ^% w' ~- M! f" \( K- \3 x5 d; w. |8 d$ y: x8 S4 d! x3 `
  苏:哦!. p! i0 r& h7 e2 ]

* v% h* K9 Q- X! H' r  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, t% u: B0 @2 [8 b
4 D" E9 L5 D1 N& c  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. O& s/ |0 N; O  u0 {5 t. v% \" h

7 s7 `: {  ~2 ^! E3 g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: H  l+ L$ f, h, N9 V! f, E9 s; L3 \. S# P) ^; h5 N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 e$ \( O  M6 H% ?  @

( t& ~6 A/ y# y  弗:是的,说泰语。6 q* r  U" t9 [2 Q* o

4 _" i  \' Y- I  Q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' N( H2 M8 i* \" g2 E! J
: _/ y; }: T1 e
  博:还从来没有吵过架。  P) w( A2 u3 P* v; ]

) A% F) ~0 J$ x  张:是,从来没有。' h# v$ ]" F- Z% M6 Z

& j( y9 ~! b8 Q* a" f  博:用泰语说,就是“还没有”。; R# U+ K8 G/ K; u" V

. c% ]1 z1 H2 a* j  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, F! E( j; [7 n  T" \8 d3 ^# ?2 o3 D4 s$ M+ G  x/ j  M' P
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. Z  `( d% f( {6 u: W& J) m( N7 E1 `' J* N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
2 n* E: F- H! g' w# p
3 P2 V5 X) I/ [! a. i( u/ ?  博:从来没有在那个时候见面。; }4 u+ ~/ L% g6 A

1 C9 t! w5 C$ n; c' h' n8 Y1 r  张:哈……
  F& z4 m) q* b! i7 Q8 l
* l! E  |7 e; Y7 g  苏:尽量避开,是吗?
+ c/ d  H' {3 {8 `
6 X4 U: [* B' O! r8 n/ M  博:避开。避开。
8 X( j! d0 @, j  h& _0 q8 b! s
" w8 G! y' _/ k8 d  苏:那英国呢?
( f  g$ I! N/ o% b- i6 Y" D/ t" k& a: t+ |5 y6 J& I% A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。# b* Q# s# f4 y
; h! t* k: `8 {# n( e8 w4 V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。2 Z! K( f9 d1 O& l( e
5 j* N4 w1 H* w+ G2 L* _0 Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 N+ p6 g4 P3 P: O0 R2 x2 a' \0 u4 K. x7 a
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& s, K- C  S* S

; ^& Q/ n, @: ~( g7 ^6 M  }* m  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 Q- C' r1 j  O3 S' z$ l8 O/ f4 O, q8 s+ }) _# I( P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: I5 A  }& Q- B9 ~+ b
0 e- b+ m0 b, m. j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! |( y5 H! Q& w& a# u# K
* S2 E( v, h/ a. }0 I8 W, }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# q4 a7 ]' M5 x# Z8 d3 w  r3 c
  Y5 ~' A2 N/ F0 M  弗:是的,会交换意见。
1 p1 s# j3 K, m+ M/ r4 X6 S
0 L# ]: z5 [! `+ ]  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 g) A) F4 }! {2 E5 X
" d0 x* w, y% Y7 ~+ e0 c  博:没有困难。2 q. t: k4 o% {! ?/ d% a# a
3 B& F3 h6 ~3 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( w5 ]6 t& {; h: x6 V/ }% B  O/ l5 k/ T, M  t! P; f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" n- x8 \6 `& z7 v- N/ m
' O$ O' O. E0 T; L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ _: X0 i% I* a6 @& U# d  `& X! `0 d( b  t+ y
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 t9 }+ b9 o) U, m3 l1 q3 q! X4 J6 d/ w2 a* W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. R  D1 z( C& I  t1 `8 I
& H9 Y2 C; o6 K2 {- F0 N  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# ~0 \1 Y* t/ S+ D. G4 f% v

' l2 L6 C, z% m- L  弗:我们必须保持中立。
  m2 C  l/ d& M1 N  ?( `$ A0 Q- Z9 V  F3 y- i
  苏:始终保持中立?
# y, g9 D; ?& {! c  k+ V1 Q* k, I) R5 _$ b6 g2 J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* u" |7 D+ F# f( x6 s% Y" y; a3 s" a) p- p8 h2 }
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! a5 O; ]/ \! A/ i7 i& `: t3 u/ b5 s9 T3 z1 Q) \7 n& l
  弗:但我们不理解啊。
) V3 h1 g5 r1 G- K0 c  E/ Y& P1 W  o) H- q$ G
  苏:不理解?
" k  ^6 y1 G6 r6 t4 s; ]- Q3 \, t8 }% H6 \9 Z9 j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. h, h9 X; g6 t" B3 f* F3 @2 S

( r/ p* _# `3 S) s" c) r1 V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 u3 A5 V( ^3 q  v- V3 {
2 i4 q4 D, K* d6 `
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ v9 @. d: y0 y0 |/ C/ w7 c& C4 w  I4 C- e. ~1 u9 i2 F* |4 C2 _2 @
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 k; f% p3 t) p5 M7 k% ^2 S- Q( x" `7 w! Y% M# W8 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 ]7 @7 u- V3 _# O9 i0 o
2 ~! ]+ r' p2 w
  苏:中、美是同一天吗?
! q+ L  T6 n9 d) ^7 v3 Z5 E2 g4 J) ~+ r; h" j% b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?; B& r! R5 I" _2 A- d

( j8 |; o/ L7 A  张:是。
4 Q; k$ b# o& ~: p, Y! S* |; v5 t9 |8 ]
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 B+ Q, i% }/ S! K/ c- v
- A7 _4 h+ u+ f, H3 d  苏:张大使介意吗?. S" }9 h4 e2 Z% S, [% h
3 Z3 d+ n* \% F
  张:不介意。7 ~% [5 a( ]+ E7 b/ N, D" `
0 R5 r/ }( b3 W7 E+ |; }( ]5 ]- P
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 u+ `3 {# |: r0 ]* u/ F

# |7 F+ M3 [+ O, X. n4 i  博:苏提猜,不要想得太多了。! h* P* C5 M5 D6 g' S( o8 R6 N
  Y6 R! G6 I7 f, }
  苏:泰国人这么想。8 f9 ]9 q1 A& `. N3 d1 }
0 R- D" z* v/ \7 f# ], a2 h1 |, Q
  博:我们不这么想。
( x7 X9 X; k! i9 D8 i5 R3 }9 p8 @* T+ W# w0 s: h0 I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* u! ?) k; l7 U7 h4 e  p% u  z3 ~& F+ E" c: ^6 L1 B2 t  G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 [7 t+ h6 N/ B6 Z: J' ]& `/ Q" c* C* \
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- _, f/ Y  S8 h: B2 Q, }! ?0 P

) j4 i$ \: d8 z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 v( l1 r9 E4 R* \) Y1 X

7 K# j3 x+ ?8 R1 |9 w# E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( V$ I. }: e/ H3 l8 x  N

# J0 o1 B5 p5 V; x& f! K1 V  弗:是。6 k' [) h9 o  K( D9 |! K
, H7 l  W' Q' ~1 t2 a  K  V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: g4 ~, M5 ?, E; M$ w& k' w& t
+ I2 V  y4 v: Z4 k8 i5 u# X
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 K- a9 S# K' m  V$ ]% z4 d( |
5 A- X0 T5 p& [2 z6 t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' b1 f0 d8 z7 C3 }8 R
9 Q: `/ L% Q5 o  F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, x! g. M3 m4 J" q1 B
" e1 @( g  x' f2 T6 c% u% A  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 K; c, j; T0 A+ l+ d! x0 G* l9 Z

! k5 Z8 V6 Y+ ]- C& b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。& m  f5 M( B5 l1 O

- d1 R8 B2 j% X- r" t+ z! M  苏:大使感到糊涂吗?% r( ~/ r/ b0 |: x4 n

# o7 {  t. V4 E6 R( Y. F8 T  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
, j% b* z3 F& x; o
' j. g, y% E8 L' m& j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( Z( B/ W6 n4 ^- m5 w# D% Q( H2 M# Z7 y# Y( \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
7 b# @/ ]5 D/ O! E, D4 F; a# y- \7 K- O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, V  h9 n: a6 {1 m- F4 H( S! }
! x3 Q& m5 E! k& h, g  弗:哈……) I4 ?+ T1 g) i  L2 s" y; N4 l' {
  z! Y- y. I: g& {+ v5 n% t
  苏:每次来都碰到了“革命”?2 {+ S! j! W1 |' |
' s1 \. q  f6 o+ d  Q
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, o9 E: Z% R* w$ |+ i
# _% \5 l, ?) J. A/ V- D% K( N  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?/ k0 q" G- r( C: K5 J' G

+ z) Q/ J3 o9 {/ T+ P. a  弗:那天我在英国。+ N3 q+ ]: m1 R6 n  M( @* L2 d: A

- S5 ~! Y" Y6 ?3 N* v) }  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; ~/ E0 \7 X: a! |# ]0 k/ n: h5 X1 f6 T1 f
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' Y* B2 K& C. e+ q

# s5 W4 l( v- d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 b# W; g) C$ B' v; C% v

3 s7 }/ A( x# Y/ X  ^- r3 |% `  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 y, l7 B$ H* e- P. U* n& o. `
$ p, ^% M/ u3 U) d  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# c+ J3 y6 R  g. @3 a7 q1 E; r- v/ S+ b
1 X9 Z- o5 a8 H  博:那你说说,有什么情报?
" S7 j* X2 s$ r" O! g- u8 C& d8 @+ S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. J6 O0 _. f7 t' z, |9 @! t4 T/ S9 V9 u7 \# C, }
  博:不对。
+ {  v  a6 r1 k
- j; |9 k7 H* u6 {" ]  苏:CIA,可能有什么情报……3 L* A: x7 O+ ?
, c0 |7 R6 r# N! V! _) r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; I. L& Y: c, `1 V
2 M. J4 l2 {0 c0 |$ q& j- ^  苏:不是事实吗?! t0 n& Z. D" w" E1 }

# t4 M' Q/ c/ D0 L% R. Z! r! P0 o$ J  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ m5 V6 `8 ~- Y. K  Y

* [  F8 G1 y- p8 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 W9 b/ b0 K5 g" _& ~0 `+ _; A1 g( c  b& e# `) }  \1 X
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' q9 s+ i  ^& d' P
1 K* W) |/ f: Y+ Y2 G% k9 I# W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# t. w/ w9 H- W. e
. h3 A! M; z# v4 L% ~/ g& l# `# X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# ?/ Q' A7 \8 y# z8 B+ F9 M3 N9 u* N  V" g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ x* @' j. G: h- r, V

9 I: y$ b/ x; W: f/ u5 Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  h( ?# n9 s. o5 d! b- u# @# @" f
+ u1 @' {# X- ^: k! p( M$ Y  F6 ?  苏:为什么?损失什么吗?
' N, n9 p# G# m. g1 f2 X3 L9 C( ^
, u+ Y; d/ F5 W  博:是。哈……
) B: }( z" g3 e1 O
1 I9 m! _+ t( i- @  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& J- {+ [8 C2 \' f$ a

; S" P0 k/ K9 D' f" V5 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) C1 U" z) c" D" @$ y+ h; U

" @+ O& ~- ~! b" z% K- d1 S  苏:大使在泰生活愉快吗?1 U( i; `  M9 Q' D- k
5 Z7 V" k+ P( Y6 a8 Q2 ~* V7 a  K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 S0 @5 o' U! k5 G( K1 h, h. _' g8 g$ ?/ W+ k$ w( b
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% F  l* C/ m7 W% K

9 `  G2 x; g+ m& m  苏:这样好不好?
4 M' u+ Y1 }$ h  t. ]% P. v6 z# v2 x7 r4 x0 j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
; u, |: C5 V. A# N6 _8 M7 S) _- p; J( v) s( c( D" F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! x' P) N( _9 J4 K/ K& g5 I+ Z! u% G, }9 j: e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 P4 l- j, [8 q7 X$ [4 i5 F5 ^1 y
4 X1 e7 R( T( L9 r( v4 c9 L
  苏:泰国人?
- i3 n. Z/ l0 Y; C8 i7 `
8 u" {2 U2 j; H! L" {& m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% o  J6 H+ k/ [; a
- V0 J- T( @9 w2 |1 T& s$ \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- @, t3 g# I$ A% `7 N) K
. B4 R" |2 Q6 W1 B# Y! k
/ a! n% Y1 I2 m4 e+ E' o+ n  I" ^" d) Y: c8 `$ \

) _; G0 d7 y  y5 a( o9 n/ q: x$ t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . [) J4 s( h" w+ K2 L! a
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-13 23:40 , Processed in 0.066371 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表