杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 83169|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]; X! Z0 n' {$ Z5 z: `

+ k, k9 ]# _0 _3 _  h" |# `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; X% ~2 u6 T6 d/ s2 V5 @- z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]5 m( s$ v+ h; C, L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]8 G: y" O3 z; {/ I/ [1 I& [
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' Z3 B, S8 ^7 Y0 M/ x& }$ k  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& j8 R; M, h6 N* T$ g1 ]
! N" c1 g6 X" P; i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! t6 o: G' q' w, l1 |9 K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( s" a1 j9 e0 J6 X# t; ]1 q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。: W2 H* _0 z2 P
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 |) b$ S1 ~8 O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 C. y5 D: W6 N) Z  l( Y0 D" ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。1 w$ n; s/ y3 M( A8 o+ q1 ]/ `
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
+ i, u# m$ o6 v& H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ N1 r% J  ~9 b5 Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" S: E6 |. u) C5 G  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 j( H" i# m* Z8 u
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, I" k# a( F! E: ]
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( A' C5 f6 V3 {, o
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, C3 U; V/ d% A# ^
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。& P4 ]# O% L( `; e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ q) r& _" |% Z+ C  I" \6 j  [b]弗:[/b]不知道了……1 t( g* z5 s3 h
  [b]苏:[/b]记不住了?
# M6 o& {1 H; m! @, {  I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 f" Q$ Q( E4 m! }  Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
, _* M6 h* a7 T/ G4 I  [b]张:[/b]难。. E8 S  \0 `( ^( w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
( `* P0 ]$ I  m, @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 ]  G7 n0 {1 ^1 |  I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; b: [+ n5 B) q' _3 `% s$ W. P) I4 f  [b]张:[/b]是的。4 ?' F: k$ _; _
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 C/ [, ^$ F, d( O, L! a7 `8 W
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! K  G' ?( j/ @1 k) v7 y, w
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# m. B2 L$ n* Z$ K. R! F/ a  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
7 i4 F4 c1 T# q2 q. _- i) c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
! d* N8 D) R2 v- H  Q+ n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
$ f; ~" M& X8 [" b, Z9 H: D" o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?& O( B' ?( i) W4 I8 }
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ I1 G' c" a, j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 c8 ^! o( f* y, Z0 y- _; D9 W  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。7 c; S+ _0 C7 L$ `# G" O/ s
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 D  R) @9 X1 b5 L" f2 l. J, v# U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。1 f; t2 N. r2 i5 w6 O7 a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 P2 b- x% s9 k+ u/ s% L' S  J  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  u$ C: l5 j7 P) W" b8 A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……: G3 O2 U! l: E0 y6 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 i! K7 _) a. ?7 r4 s7 h" n: O  [b]苏:[/b]没有教科书?7 d8 L6 F/ [0 T
  [b]博:[/b]没有。
- G5 U# L- L. f# \( E% e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, G, g6 }+ y1 _- Z  P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! Y0 t. o( j# k3 l1 E1 V! a
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 F  x2 }' k8 K2 u/ q9 K- F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ {  F( h; ^/ V: H  W# L0 b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& B( a: c% B; n- C. D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ ~& R" {. u8 V; i- f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 i( X1 j3 B+ [; h. }1 Q9 {: o
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ M+ \$ {2 i6 n. O+ U. z1 Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 f. i7 @" k" T# s5 e: B4 I% c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" t/ b4 O; @- ?2 S  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' {# q" ]5 e" F+ `8 W7 ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
, J6 b5 y# I5 P2 b" h! O, H$ Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; C: O. `/ {2 r5 D  [b]博:[/b]……: M" `5 k. O# t" \' n2 k- o, m( }" v
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ _4 V* Z7 ?5 T" o' G% i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ T7 K) w, R" R( }1 G) S* ?* e  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 ~5 U) _9 i! w  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: s# l/ m1 P( I4 Z& E  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 a( r; V: s2 C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' ^. Q$ m  f4 Z$ b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  M- [/ B5 R* N5 [+ \4 r# w) z
  (四位均笑。)
. \5 N* z+ ^* q, ~+ \- [' O  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 |4 v& e: a& a( f  [b]苏:[/b]为什么?- n3 t6 \$ {+ [
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。* Y" G2 d3 s5 p7 i4 H1 \
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
; z% k$ X1 U; d3 x9 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( D% \5 N( O0 z, T6 l% v; U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。0 ~% Z* x4 R4 v+ z
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; |" m  ^. V* _( e2 R/ S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ ?8 c/ S& w. @0 h6 f) u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- u( a4 _& s5 i& r. {* K/ u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?) p) H7 L& ^: f( x1 U$ ^8 _
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”7 ?/ b% g% e/ B) \" D
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" ~5 b0 w4 }* X& x) E. Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 O5 w4 G4 H/ c; `* x, _- h5 k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 K4 \0 n  m6 o* g' `) Y
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* ]2 p' T; D2 ], `
  [b]博:[/b]是,不一样。' w* {0 f: z- u! Y, v
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?6 R7 n& u! I6 I" d
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 C+ Q2 t7 p2 P8 n7 Y2 j$ D( @  [b]苏:[/b]读?
# \, S/ q$ h0 t) _6 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。4 r0 b( |1 u/ ]' ^( L9 l" i' {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% z- h& z/ l- ?+ Q% z( y( Y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ J* x) Y/ {/ n  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% ^0 ?+ _; o! v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ A! ?3 Q1 C, {' d; f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ \8 S1 q1 m4 P6 c4 \' v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- d! i- n  s) }+ l' P$ T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! c, H+ I. V% T2 B" J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; b/ X3 x6 N5 Q6 V8 Z" {7 @1 t  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; b/ o1 G0 w( o5 R  E, A, [  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。& |$ q6 p1 O+ A, M8 y) P* o. I
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; w: ?' \5 l, }/ {4 ~7 z
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, I& m  \7 ^9 g) \* r
  [b]苏:[/b]哦!8 _5 g( Q" j/ i! |3 H4 Q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' \+ Y0 X% w" r* |  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?8 a. ?& \+ Z2 y4 }, ]  [7 j
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  a( B# r- n# J& }7 Z7 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  {! Z1 x0 |. ~6 |$ w: Z# U) P) d  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 C4 W$ G$ T: L) ^# q5 {; F  k* L0 y
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% U$ G: F0 O8 Y, V+ b. j  }) y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- Z% M9 F7 Q; s8 c: k1 N1 I. ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 t# `2 w( E, q5 T0 a# a/ ]! c+ p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 `! o- C" \* P
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, A& d+ p: m" G" i* `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 D: t) X4 B' h( H8 s  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ v: M$ E& t5 u* t1 @
  [b]张:[/b]是的。
9 U1 G) O8 E/ d6 q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 D7 [6 W% n' }0 ^* s  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。+ \1 k' v+ L/ ], I, O
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 [3 J( z$ u) t3 Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( a; B5 L3 K- {# U8 i" q
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; X. e) n, Q$ R$ O# I  R
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  @0 F( Z& o& t4 k: @9 R. y  [b]苏:[/b]我猜的。- E( b1 \2 L# x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 o" C( ?" b1 d% M

$ Q9 A: J0 c# ^5 I% L$ H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! D5 u: o, v% n% O( M$ @% p

: L$ y" g$ i8 S( b4 R  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 B% v, `: P; Y9 o
! K7 ?1 M1 Q6 ?8 J' ?; U' n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ S% i0 l; T0 y) Q

) J' V( [; ~1 c: X9 J  苏:时机正好?
$ |9 _3 i# c3 ], a2 k/ f1 s( N# {9 d1 I5 f( j$ P' w8 T
  张:是。6 l0 U5 P5 H9 {/ X& V6 U+ Z

5 u2 ^* }3 v5 G2 b+ C  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% ?4 A. K" L* u4 Q9 @8 I: {

4 E8 b8 g) f( f9 \7 |9 N6 f  博:公使。
8 x0 B* i) a" S$ h: C2 [% P$ O7 Y- [' j( R9 z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: E4 r7 c4 ]- x% k5 y7 \0 Q6 s, N* p  h
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; A4 Z- m2 p- q& ~0 r- B# T* M  W  L- N1 U: t$ b0 R) ^0 X9 A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
1 y; o. v8 g$ K% N& T* S/ U" @# |
# r0 }$ m  n/ p9 {+ W4 r  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
: u( B; A: {  y8 i
0 e2 b4 X/ U- g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ `4 g" Q8 [. d- k' H3 V" r

# h( L$ T* {+ m0 a! s  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 P$ \0 c' Y, h2 n$ d: _: G7 [) n
9 b! [8 d( }: V$ i; y5 n1 c  苏:哦!8 y) o. _( \* j$ @1 K" M/ S

9 B; c7 A( R6 R- Y  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 U" f6 }9 i: q6 r5 B

4 ]' c  I. R, V( \3 }* d  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?" R* v7 B6 w0 Y% g# ?

. r1 O4 e9 Q' W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 [( I" Q% O. _7 b. j, b* {: |# `1 |. P! I3 Q% r
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 h% s& ?4 M& q1 W" c4 [# l7 P- V8 [( k
  弗:是的,说泰语。
3 X/ n2 U5 S0 s# r, B, P8 Z6 m* e- }- r2 U7 s/ M
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: I+ I! m$ a/ `- o6 Y' c% o+ e8 e+ V1 s+ M+ Z: z: \  j
  博:还从来没有吵过架。
, ~0 g6 ^9 j$ c6 x. x! }
& E* G6 I. P- n+ z  张:是,从来没有。* m& q/ I6 \5 d1 ]6 N# w
8 h% F# C  I: b5 K2 v) [9 K6 _# ?2 Q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 \+ X: o; q0 p3 h6 O3 ]4 ?! w5 J. p; L* n3 J) O! e6 Y1 L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 g5 |' d5 r2 m4 c0 \! a
3 M+ X- ?) I4 p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 C8 O& h2 f/ c6 r) k0 I; ?) I8 S4 u  w& w2 O! O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" A/ S4 w0 _* r1 C8 ^4 k' U3 f0 M

; x, t9 l( w; r; x. U6 \' j6 C  博:从来没有在那个时候见面。. X8 J. J' R; {# i. C
! E. S$ m, ?6 _* y
  张:哈……$ C7 A5 Q& @2 h2 P
! T2 e6 m9 ^" e. T: k
  苏:尽量避开,是吗?8 {( ]: {, h' p- z" @
: B2 ]% x" {( _  f7 Q* U
  博:避开。避开。6 I. w4 V3 M# ~* H* _2 j
" r& f7 C7 V* r$ U/ x- L2 O
  苏:那英国呢?
% q, m7 W" I  y" F6 ?1 n! m, p" A
9 ^0 C" @8 u' k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- _  J1 L8 X) f4 u& d5 k. e9 B
6 S, ]5 `& U) P3 X8 O8 Y0 q7 W
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 V1 T% ^+ \& k% v7 p, ]/ o! t) N% Q" K$ C3 \) u( ?
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) I7 ~+ o1 ^6 K/ i- X1 ]$ X
$ g0 m1 n- e0 E$ v! X2 v
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, G! v4 ~) k% a
+ b: ^/ V4 n9 G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 k+ S. M5 d' _* ?& z6 B* z

' I% n/ u) X- O0 X5 U  苏:那作为朋友,会怎么做?
- F3 S. i: w  F2 a; l1 \! B2 O  ~% }) ]) \# N' y% T3 M" V1 K
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 D$ t0 S% w; A& K$ A& g
1 k6 _' c4 d! s1 q  v
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; O6 N1 g% |: D. K+ m: x
$ q# N9 ~: g8 j
  弗:是的,会交换意见。
: t; B+ F! p; [3 l8 P7 [5 s
5 I3 N& m$ X3 i2 z) R) T2 k7 d  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! O2 [. j# x  c0 T7 w; E1 R  p$ E' u4 o9 ?; A5 G9 l
  博:没有困难。
2 w* i1 Q' @% d0 S9 S* W. ^% p& M
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, x* O1 R5 Z- ?3 ]2 e8 M

1 s1 X, {- S6 C- [6 r" H8 E) R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 l) {& E4 r3 D: r4 ~! x( p
8 V& F: _/ n3 u% O3 [- Y8 J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# y0 j$ u& f5 c; U; ~

& ]3 c" [8 P8 L$ |1 R: D  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ ~' {1 H2 v8 N% o$ e5 g
6 S: D6 ~3 F- F: A, z9 g
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  J# }" ^3 ?" `

/ [5 v8 F1 ?% p1 [& _4 A8 w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" C7 C) z% k+ O* |$ S1 v
) p: C( S0 l1 q6 X8 k% Q8 m! l  弗:我们必须保持中立。
1 ~  a  e1 y$ K( z/ o8 r
" a; F: J" R+ ?  苏:始终保持中立?) ^( s: z/ i8 v; ]% v' R* D

( [# x& w( n0 Z2 f% ^, I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! P) |- I+ G2 o3 T  |3 B8 J7 z5 m$ P: V% F* R8 r" G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 M  ]- {. H5 v5 s) P3 }* _2 `7 d" h: L7 `
  弗:但我们不理解啊。
& H# |! {8 h( j- j: g, p: h8 [4 x& C. d* o  y
  苏:不理解?+ |4 T+ X+ \& d# W3 j# v
$ ~- T5 \& ?" N# O. x+ v6 A5 @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 r. t+ ^* x2 Y3 Q
+ U" R1 }! B3 g/ B9 s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. A7 {, D7 G  M
9 ^2 v, S- U- F. g4 h9 y  ?9 E  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' K8 ]7 F- C6 o2 r  }- t
  z5 ]2 M2 F" ?1 w7 W1 [
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
2 v1 e5 H2 H7 N2 ?' {0 z+ x5 z( r
) M# k3 W5 Q/ w# f% q% v& y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  \; S* g5 Y4 B4 l+ K7 K- f( s& k. y' J' u, k! U  n! c/ f
  苏:中、美是同一天吗?* s& X& s3 _% m* @
4 s( z9 C3 R+ [6 J* R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" e5 S0 r5 t* _' Q! w. }. _# D4 h
) ?3 b4 ~3 Z7 `# L7 G! ~- e1 F  张:是。% ~& T0 ^" I6 l) `
: z/ h: Y1 t6 f
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 \# i) a! e5 z& W
" w* O# y, [4 d1 O. a% j4 a- {1 I7 I
  苏:张大使介意吗?
! W5 k- y9 d- b, ]! ]$ F( [" `6 X4 h" T" r5 A; S8 K
  张:不介意。
1 d/ O' a3 h$ L0 }* q6 S- C6 v; v3 y; P1 ]+ n6 U8 x
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# d; @7 J1 f8 K  {2 u: w5 {$ v  o6 V+ N
  博:苏提猜,不要想得太多了。
6 t8 x" b7 ?6 |, f9 n  m, s9 m5 x6 V3 L( p0 S, j' q! B4 }
  苏:泰国人这么想。% j5 I1 \1 f6 l& n# `7 i' |

# o7 r! y. q1 N$ H  博:我们不这么想。0 d1 ~7 ~+ X0 d4 T

4 b+ Y' [# s& k. M1 e; A5 M* k  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# j1 a5 s3 n7 J. F& i$ C) k
. S; F/ ^' ~; {& s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) ~- Z0 E; N3 j

5 A2 k* S; }" w, S. }# a; z  H  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) Z6 V* V8 w9 ~9 n
; o8 \& Q' `& S( u/ l2 a  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* c! l) N: y% Y/ b! w" \/ }, J
; z: |& `% \5 t4 j2 c$ |) K
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* E" c) j; z+ g
1 }; G* {  _8 o6 S3 b! v* e+ Q: H; C  弗:是。
) h$ f: n  t5 f* @* N" D/ ^$ w4 W1 y# g0 a" l1 O: I3 P: k+ Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 y* z( t7 G# N7 y# `0 t+ i+ _4 z3 ^5 [. y5 U% x0 I, i
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 j3 Y  a" R+ I/ l5 ], V. q
  n* x! R) P9 n4 j" \; Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 `" R! p* ~( ]
+ z; u, O( u- |$ k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: j* ^. e: T, i$ o
7 `6 u2 ^: ^5 p" M4 F  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 C4 O8 U1 ~$ L5 V! b( q
! Z. F8 @* R) g/ E; j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。% ~% z  q" {: G( t

3 g# c& X1 @) B" t  苏:大使感到糊涂吗?
# c& q) Z9 u6 ]* h! _  u5 C# L$ P$ K0 ]1 _/ D. w+ y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 d$ ]7 x1 b- O- ^4 w, A9 {& R+ i, T, i' L
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; i8 b  u  i; `' y
' a$ P- f7 X, E! [5 V& k3 d; y* q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。7 C" |: h; c- E2 V; b) ]! m/ B
. G  Z0 K# A" U% ]0 M" P% T- \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 }7 K" M2 w5 Z; N' |0 L
% }/ w0 r' E$ p5 n9 T! ~* X8 W  弗:哈……! Q& S# ?/ Y! J
" b8 D/ R) I7 ?
  苏:每次来都碰到了“革命”?' S. M6 h. m" r, g; |
9 b5 L: Z& U$ _; a) k/ {+ J+ I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 I3 v* i4 r6 z3 W1 a0 j4 ~- H+ D* L$ W* b# M1 N* v, J( u  C! m% g& F
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  J4 d! G+ W3 P5 y5 P1 B. T6 U% Y9 p
  弗:那天我在英国。' p  p/ w. f% ~, O
8 {6 \( g3 {. d' U! ~+ Q8 ?/ v
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% X, F' [, L, R9 j  E+ `  i
* T5 K' X5 d: `8 V% x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ [: J+ Q' p) U+ L; w/ k3 N1 |8 r
! W+ m; K8 j  D- l5 Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, ^- ^& l  {  a. k, Q7 K, w1 t# {" x0 d1 `/ s1 J% N9 ~+ z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 h% n: i* W* K
# N9 [" l8 N2 y& d
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- ^* a) B6 l, S8 }: [4 I0 W8 P" R- o. A6 v' F
  博:那你说说,有什么情报?
! B9 G2 h5 q, G6 r" ?' G" O; W7 ]4 b4 C3 d8 b# t1 Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! q8 O1 O( _0 a4 i( V

2 G; U' H6 I, B: W0 F" t  博:不对。
4 f' ^+ x' ^3 o$ A; n0 {$ P! R, }) z! q% Z7 z' g
  苏:CIA,可能有什么情报……
. }7 r/ s5 ]1 C! [: @0 M% y
4 r7 T+ ~2 {8 H8 r  博:谢谢如此的表扬。谢谢。5 V$ `6 R) ~4 A9 z) |+ k
0 x3 I' V- A6 D" |
  苏:不是事实吗?& k4 G: N& P4 V
( z: G' }7 z2 h; p  T
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& a& h2 F$ Q* u$ S

8 ^8 J" _+ s( G6 o9 k/ W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
+ M8 T2 f2 Z+ P! {9 @( G8 I9 J6 ]) j; X% m/ ~5 H5 U% _. a$ C% A
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" y9 X1 O' O; ]  Y$ p/ O6 j0 i* y# \$ K4 |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; }  ]2 q6 t2 q$ F

1 L9 _: c; X8 J/ K$ Z9 d: ?$ G( o  j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 y8 H3 ]! k+ i8 [0 L# X4 A

& s. k: A6 ?: l7 ]9 Z* Z, u4 D  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& C6 g# b* l, y- P9 \2 K

0 K/ B3 Q& U7 T1 i9 Z1 t. b1 r0 t7 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 T3 N' V7 V, z+ \5 {7 W, F& b8 m) \, V8 H
  苏:为什么?损失什么吗?) Y* h- T6 ?& F2 U* l+ a6 T
5 l) x  O; D7 }
  博:是。哈……
  \; ]  p9 H; T: B* K  o- k1 ]
$ x3 i. n6 Q3 h; x  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 _2 c8 ]$ }, y* B1 L/ m3 x9 j3 E4 T. e4 z) V: N  B
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- ]" ?" }5 m0 E6 u, c

  K& P/ L, n5 P  苏:大使在泰生活愉快吗?3 T. Z7 ]' F; E# ~  D; E
5 `( r" N* w; o3 |  J/ w. ~- v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 D8 W. d0 b+ o. m
9 `4 S3 r5 f/ j% b% v  I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( O0 P& ]1 i4 e& {% Q- Z7 q7 u/ a( |% r
  苏:这样好不好?- M2 ]* w5 t+ v9 N8 q2 X1 s( q

1 w; r' d) o! j5 Y" d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 s1 z; H5 ]8 I  l+ q8 E# Z3 J
; Y6 h# g2 |0 K+ Q1 _2 O  F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' B: |$ V" i6 t
& r/ G0 u+ y9 e: |; B( P. [: G$ X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' h1 @0 F; o( k2 s
# {1 l& K% P% ^* _' O- Y  苏:泰国人?
6 E3 Z; M! C3 _' `+ O
5 D- q2 o& ~7 f6 j2 K# ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
: U- B  X1 x+ s# e! I8 V  d
1 ?0 O2 e; _1 f" M) L1 r  i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) z: c1 c/ V% o% A% O# p$ V7 c4 X7 d
3 i- s% _4 x. w9 v* F+ Y/ t9 ]
& `9 B, f" F' v/ V7 `  m+ O6 q6 `4 R
* p" J; D0 g# [1 ?
  t! Z' }5 h0 [$ u# t  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
* J+ D# \% Q6 v# l! ~# N- v0 P7 I当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-21 13:25 , Processed in 0.047611 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表