杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85671|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- o4 }: M3 y4 s5 h" A
- m) L. p, H6 Q" s- d) P
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% E$ t) t* C, w+ T; D/ n
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
5 j0 }7 D8 b4 ^4 k2 m% b! @& e8 S: F[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 q- B* T- B1 p: x: T% e% s$ \【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 s4 C" v* ^  D& n! a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  J2 `& a# Q) ?! L* Q8 T5 e) Y
2 A1 S( X  R2 _! J8 [* S  _8 Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* S$ d. p% O# E% n0 k
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 n% C" y" ~0 ?4 R6 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" K7 A+ r  S: `9 D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 ?5 v4 M6 Y, o  T: {  L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* C6 r) O2 T9 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; S! m7 F% y$ p" L' q) F  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. q$ T5 Z7 D! F3 G
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 ?) x) q" V' F& }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' n( |. l" G: a) h( _- G! B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。6 s9 I6 q% \7 ?5 {" y1 b% b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" b- l" [6 [! g* V! Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。3 I# Q. R; v% @: j/ @7 c  c: ^1 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; A4 m* k6 B4 Y8 B6 |! T
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 C' }' u' K/ a( u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; h. y2 \) O- }1 C+ \
  [b]弗:[/b]不知道了……" k7 B8 p7 z! p2 u/ y) v5 }
  [b]苏:[/b]记不住了?
; V; P% y5 r4 q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, H$ S) ^1 Q7 @8 u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 c6 X. R3 }  j- D: c3 w  [b]张:[/b]难。
# E9 J# \  r* L- s$ P  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; Q1 J: s( {2 O# U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- i4 W0 s' g& n  N; k" j
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* Q* T( |8 S$ W. H/ j
  [b]张:[/b]是的。" v/ S/ Q) y% ?% L
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% w- i, m9 H* K1 V4 F- J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( G0 ?9 a1 J) y  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 [+ h( z: J4 t7 o: v9 ]5 E! ]
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* O  I2 w7 t( S  m6 a+ ?# _5 m  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 o- e) n& `0 @" }/ m. {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 M1 _7 M; k! I/ n
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 d) B9 R; ]# V8 k
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 R  c$ Q" N: `9 C4 e7 e" w" M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 ^1 k! D( S& E2 i1 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 c5 u3 g0 ]; r- A5 A2 v, M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
$ `# g6 b3 a' o& m! x" ^& c5 v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 T' D/ o9 `8 X8 G  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?& B. R: d/ f8 o# Z, O: Z1 q! ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 r- P  @  U/ W2 R+ v8 ^' L* q6 i
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ p) W" y0 c9 r  T9 r- k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, \4 k1 z  V2 H  A. J
  [b]苏:[/b]没有教科书?, E0 w- E, B2 p5 x" ^4 `1 w
  [b]博:[/b]没有。7 S. _8 L) j5 Y% p9 f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?- L3 r/ ^: B- M" W
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 ]& t: L$ v! X$ y, ^4 R- _, ~  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, V3 K% R4 G2 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* \$ u- h+ ?! i1 l6 }& K5 D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) a) w7 m2 h5 k' y! g& C! x
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 y5 [" v  q+ H  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 l! C5 B+ o  S# \+ K% Y1 ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
$ o; F4 j  R! F" p/ v  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( G# j1 ^& ^5 F0 a" x* j1 c3 K  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 ^* b4 ?% d& `$ F; j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 i& `' E, c- q
  [b]博:[/b]截然不同吗?
/ _; Z$ I+ m$ H* |; l" Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 o& b) q; Z3 r' F: i+ O9 i( t  [b]博:[/b]……
+ s; D, Z9 H, ~6 ]  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ e8 n% P4 t2 ~1 d( m6 ?. a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ L  h7 v* n0 @1 s1 ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 a: y- g& x: n  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) |* W& @2 P$ f- P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 h0 D+ @& w/ w4 d( a- M3 W' b  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。! L. b3 w. t+ L8 F# f2 m
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" s% ^5 h) V% m/ Q! X  (四位均笑。)- m5 v# B1 B+ L" v3 S  _: @
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
3 P8 e/ e0 U4 }2 }4 i& B# \  [b]苏:[/b]为什么?- `6 \  s; o/ f: [8 c2 O$ s, X4 ^
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
  J+ M( ]7 ~; d  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ B% M" N# n& \* E. R  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" H; r& f" P" x3 F1 X
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; Q" ^$ n5 Y) b9 {0 {$ q  [b]张:[/b]比过去多了一点。+ F# k# ~) z$ C- y* K+ `4 F  Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 E7 P% y- G( U; F! d8 G
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# E! K7 c( c" K* L  E" }# `5 }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( j% A% B. h1 u% o3 s, a# `
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 r( U1 K4 v' a& e7 Y7 ]4 t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 A( a( F* h& E6 z4 G: H  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, E2 g" i7 y- W
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ C) [9 r: P# s0 t- F: f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。6 V6 K. S# T  o2 P# k) W: W0 ^
  [b]博:[/b]是,不一样。
# B8 V' U4 E2 J$ S% o+ s0 h  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 ]3 n, t( V6 f8 L
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。; X# Z. v( x4 v: l  r! _3 I
  [b]苏:[/b]读?" Q9 `/ l* l4 J5 {7 b& c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。) ], P% A7 r9 U( S$ L% ?
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
. t9 R% L2 Y( O0 G2 j  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 [, L& i$ b# A, U* F5 J  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?( Y* `! v( ^" N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: U( [  n( n' A( t- e& T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! R4 ~# a' B7 V( h  z$ X# n: \" L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& n  }2 z, }$ K$ k
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% M" ^6 o/ B* C5 X) |2 X) y" M7 ?# I* U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) P+ y  \" s- c% V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: S. R8 O4 g" G- P/ i' w6 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* N( u( R! ^5 `- G0 D9 A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
- ]0 P: U) w) U  Q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" i( `6 O" m& o: |- L* B
  [b]苏:[/b]哦!9 Y6 J, i/ B, W; r  Y( P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ t+ h: \! `) G4 u) Y1 p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ W4 O1 V& V  l- a; N' C1 N" h# [  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: X+ i: r- c1 n  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' O9 w4 U* R4 r4 S# s: }6 q# w  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- h. `' u" X+ [
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 z9 C: N4 J& Q2 o  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
2 w" o$ U" v% j# V4 Q! P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- ~  U2 K( \" n4 Y. d1 N3 W0 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 z! Y: F7 h+ P1 s% t' R' R% \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& g, v. U( g" g3 t" C( C5 O% J& [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。  c! N' N. q" T+ t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。+ w, Z4 Q0 H% }! M
  [b]张:[/b]是的。
9 ?' `2 @* Q  g! M# q  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ d3 B0 e# \8 b3 J
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" \8 e2 h( A. z2 T" n) x+ ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! Z# r* L3 k: \- I3 o5 j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 D+ K3 m5 T/ V  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; m  w4 s$ A- E9 H  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 O3 M5 B, C+ @9 {% d; }8 w/ h  [b]苏:[/b]我猜的。! s/ u( |" `$ K7 C* s$ R$ {# m
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
+ _8 h. ]7 H$ B" X3 U. R7 o# N- D" k; t* j* @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 z- Q$ ~4 W# ?- L- a, v2 d- ]: R; m4 V- v2 t4 J! D( c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 h2 a0 o0 x* f) ~( {) k  {. @
3 {1 S: l- |; k$ G$ \+ A) I
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* A/ b, _2 l* ?/ _6 X  `' w$ z2 T2 `( ]: \- Y8 [
  苏:时机正好?3 f% f% ?, \) D" v! s5 _
, u' I% R& s' K6 c( m
  张:是。
" {/ v; O- M3 u. w2 J- }
; e  Y% Y# |, G5 p4 I  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?- p$ g$ ^8 i1 h4 J* y

- _4 p0 e% m. C# {# e7 E  博:公使。
3 o* s, e+ i( O* j  }) h5 G* X3 _9 N. m
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
% ?/ m  u' ~0 a  u2 o
* J0 [: F9 D8 F5 _0 B  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- o4 e9 y4 N) P; ~$ V/ S# Q( Q5 U5 u2 P% `$ t) i# h* ^2 B
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* s8 x5 Q8 t6 x1 C  a2 Q
, X2 \& O# z- d- a; O! D1 K  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。; ~/ p5 L7 G' B9 l6 Z, I" P' C8 n
% U0 s4 W2 P% |8 d. |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) B& ^0 u2 i5 N4 x+ ~
3 Z9 }1 H$ t9 Y0 v. _  o4 S  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 W; j' G! I3 m
* b% [7 L7 ~/ }! x1 ]
  苏:哦!8 t7 c1 d+ }' f+ P" Y
& V$ Q. [; J2 K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……* R& g" j9 e' T& k! t% }& a. D

, Y3 V! n, {6 V  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 X- Z+ d7 y' D9 N9 P- q% i

$ V  k9 L8 \7 q6 A" ]; j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* F8 r" \/ v; c0 Z

" c; f6 Z/ g3 q% d$ T9 J+ U4 }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
2 Z/ P( I  a% H$ u3 A& k" c) y5 n6 K2 {- @1 @2 ^
  弗:是的,说泰语。. {: l8 m! N+ y; L2 s

4 O* V! c, F9 ^0 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ F- O& K. I3 f1 D. u6 H
7 d/ e2 ^3 e3 G3 e  博:还从来没有吵过架。+ a  S" X, y! R6 v
' z+ n: m  e$ R' j5 V) ]
  张:是,从来没有。
; b! X/ D+ {3 h& A: W% g8 v
: n0 k2 O! {: {/ o7 @" D  博:用泰语说,就是“还没有”。
) Y" f0 j+ c: Z5 \
  R7 f8 l1 K+ D$ y4 n% }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# ?. ~9 q5 S" Y9 ?6 ~

7 g. B- z! v3 ^. [; @4 z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
0 B; Z3 q$ I: H0 p, O3 P. u& E9 m+ c$ x
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: d) W) t9 H4 L, u$ j" S

9 w" X6 D& u/ [  博:从来没有在那个时候见面。
+ g! W4 e6 X9 K0 q8 X8 X# e/ c( O4 N: L
  张:哈……: [. {5 a! p5 a9 }6 I3 G, Z

' s6 M* J1 @4 S4 x- v; V9 |& m  苏:尽量避开,是吗?
5 C1 o+ Q+ [2 f- p) U) y$ `$ I9 J# G, o. {/ J7 F
  博:避开。避开。
( ?/ K. I+ T4 P+ r5 I' C& g. }. W" W: z8 V, ~& Z" }2 {/ c
  苏:那英国呢?
* F# S& U. r# A+ Y& I3 T! {4 ~4 ]$ l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! j( ?0 l% }2 C- {5 ~* A) q6 ]/ {1 u4 e5 `. u) z7 K% ?; c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# p' J- g+ C. V1 o' u  L
% s' H7 v  p- c+ `) E  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  t% V) {9 T+ s* {( {$ b3 g( ?, G$ J  I1 j9 X8 A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) Y% |: L+ A& g7 o/ I5 D, H( L2 X+ W

" d  }' Y) j, S  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
* f6 l" b( i' r, j5 X6 a2 `; z5 l( P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! I: F( L4 T' h) [6 a: J$ @. {6 F$ q! X* m! A; Y5 ]. x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 Z6 j1 k. C9 X, o- v& S
5 w. u. y' ~& n4 L9 w  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?$ D: g/ v# i0 n# b* |9 E. z
2 h0 d' b0 t: _/ n9 L: G2 N
  弗:是的,会交换意见。
0 B+ S6 S3 w+ f* P
1 c3 L% H6 V2 E# c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
5 o# }* [2 c: l7 z, L
" p% n  b- s+ P: y) j* v$ H  博:没有困难。
. o" }* m) b5 P7 R, O2 D
% S: H2 k2 Y1 a' Y/ `  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ u8 ~& q8 O' a. u9 e+ {% b* T$ O. h8 Q5 W$ l, K5 D" [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 {$ @9 I, S0 e7 h1 t2 M* w/ F. j& V& z% V  _  i4 W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 x! F* S5 d$ J  U! X* |; e
0 ]" {' d: ~. C* N
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 V4 k# R' m1 j" R5 }

! X* U1 b5 M. z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* g, N4 Q4 v3 D9 K
2 T. x9 U7 k9 s4 j% i5 V, g2 q% }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 ]+ g6 ^# i! @

2 k$ M( _/ v- r) q  弗:我们必须保持中立。
% }' Q) C7 ^2 x2 |$ x# f* c% ]. G
  v. e7 F4 r4 z2 T- x  r  Q# B  苏:始终保持中立?
( n  a+ n- G0 z
0 K. z+ B5 V$ d! j4 ~7 {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 }* o) W: t+ D

# p, c5 }3 Y6 P0 f9 ^2 X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 ^) W4 r, V: }& q* D9 r; ^
" {% G8 \9 @- W9 r; g
  弗:但我们不理解啊。, x! ~7 s! @# N' F' k& Y& h6 d' B, Q
  g) t" N6 W. f1 c; n( O
  苏:不理解?
6 H( A* z3 m5 s5 Q  x" P: O2 n  {  }2 y% n7 m
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 R/ ], c# t0 b9 p+ d9 |9 Y- Z# U
: |' n# b: L; X* d  u) G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; Y! B- [: w' s1 C& e
  _' {: \  M, t3 @+ d6 P( k" @  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 B5 J0 _& e( M/ `6 [5 ^$ F: ?! A5 K1 A: W- Y+ \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
" D) f7 ]3 `/ J2 W5 t. w( m- T/ _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: J. g1 C% x; H7 [7 X: Y+ {
+ A1 @# u0 X# s1 r  {8 v) @  苏:中、美是同一天吗?
' N3 p3 |3 _# ~, {  o4 A( T; `5 `+ s* ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 v" n) J' W: L0 Q( q7 [9 b
. A$ n  B! j% F: A* G9 B7 V5 N  张:是。% g0 M5 K5 p6 \) w
# m0 j7 L5 `3 H/ z1 D% A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- _( T/ C; w# H+ P& r. C6 c1 K" ]# ~# Z
  苏:张大使介意吗?7 K, {' P5 ?, S4 ?  a
: v) q3 h3 l7 Z: q8 r1 j7 n1 H
  张:不介意。
. v+ k. h3 u9 Y# T. h0 G
, J' \& S- g4 a6 ~3 U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( S8 x5 h5 w- Q* \5 c
9 S# N& h7 \  S7 G8 h+ k6 g) o
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% N9 i9 c, p- H+ X0 J+ ^9 ?, D6 F' _2 G& `
  苏:泰国人这么想。$ W4 u% c% G7 F( s  Q
2 [- E. ~" B9 T" D' b3 A4 d2 [- d
  博:我们不这么想。- W4 H7 W% N9 f, Z

1 t4 L! k) O' j( \( J: O' [  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" C2 Y& l: T1 |. s
# p) k! L  i3 K1 E9 u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 d. f% h* i& J6 N7 x, p
) i- i. Z! a  I) m: t7 p- s) y+ F  o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% A, X! m0 ]5 C+ x3 S( @% Q% h. ?' C- `; n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 o# f  e/ ?+ w
3 m( n5 `( x9 ?  L% I" a
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 H7 J3 u$ o" [6 D
" \7 T- U0 L, A* O
  弗:是。
/ I  D, Z, o. A: ^" y) C) \" ]6 P0 d
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
, ]  ]8 P! t% `5 }% }9 E- @) k: ^
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 b( n1 o: [! _; y- ~4 n- U' {! B/ R+ `* I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 a( ^6 k9 M" [6 M; L% u
- p. o1 ?, s" ^7 m0 o  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# Y8 {7 `& J4 b# D0 V% e$ }; K, \0 n0 I/ M' \- b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; e- i: v1 M6 U: F7 ~

! v* ]8 f( }5 s0 ?5 ~3 j  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( E7 U$ E# k1 y
' ]' y1 H( \; r  苏:大使感到糊涂吗?; Z$ {  i  _- P
7 m# h2 Q8 S1 u% s3 F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。; Q, n  e* N. i+ o

) g1 _* e; e8 v8 t+ C  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
5 R' q( L, l  u  h! s! D1 k! E! J# H8 Z6 M' t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% Q8 `' s( c& f
9 |1 F; G2 z3 S: K) ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, @$ j" J4 u, N& u% j: j$ R6 P. W0 B- c/ [9 H
  弗:哈……
( y* Z( I' ^; O8 n
1 V+ r* }0 \4 O+ Q2 i" ^  苏:每次来都碰到了“革命”?
* T! V, ^* \7 `0 |) u! o
: |0 ]: C: O$ X; h6 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; e$ Q8 m  S; f6 ?) U4 K4 r5 ^9 X9 i* [+ o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( o. S; Q7 Y+ L6 W! P/ y& f$ `- H( N
+ W- F4 h4 A& R& @% ~( B3 R1 ~
  弗:那天我在英国。% n2 M! B9 [% _
+ ?: I7 @, ]* |* |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 H9 r! b( f* }8 T& c
- \9 l  ]* i! t8 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?2 [  p' J/ |7 L3 D7 ~' t- y. D
# `% h  ]6 b7 g8 o% n- Z/ W' P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  G& z5 ~: l* z- M$ v/ C7 L9 V$ n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; O* w6 v/ i) i' m7 E! q
* K  V0 q7 M8 q6 }' m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& N1 h/ |' z5 e) E+ ]; V) T8 `* n. {/ t' m0 R& Y7 Y
  博:那你说说,有什么情报?( A0 T- `( }1 P# E' d! p

, r6 i  [2 j7 p" G. L- W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 i( g, B7 t5 N5 X4 S/ C2 y2 n1 b% {* O, ]/ _7 J' Y; [1 A
  博:不对。
6 ^/ S" ]9 G  I. @9 H* H2 U
- K0 w" Z  c  C% c" x5 K! ?  苏:CIA,可能有什么情报……
( {' C& |8 X8 {  a1 a1 L
0 D  f! o' Y6 Q- S  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 m  w! o( q- i& g
3 `5 Q' b" z& \+ o5 B! y
  苏:不是事实吗?
& `: Q3 ~  A  |7 x- v1 }2 {6 o: {3 X6 O; I$ k" I4 ^( U1 {8 O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, V9 i; i1 G5 D0 ]
' A/ U( q0 D2 T# |' M
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 h- [9 w2 [4 _9 i7 ]$ ^

, s( F; d% D$ H/ ?* |; s  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ \( z" E' z+ }
' r& o0 Y) b8 o$ o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( V) Q/ ~. H* V+ h

: A0 {. k1 M5 n  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 \- h$ A7 F+ y. a! p* b

; i! V" B, h4 N  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( F3 K3 N$ X2 e# c8 G5 H% ]

2 s  C$ {% C# @: H, _* O* s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 m3 R- L# j$ V8 Q$ a! D1 u
$ H: F- m6 k6 [  E8 A# O  苏:为什么?损失什么吗?5 O9 v2 a+ X  T6 f* b& Z7 J
# D  h3 G5 }* Y2 p, X
  博:是。哈……
0 `( \% b6 N% a$ Y0 e  C4 h
& ]0 H% }  U; }1 V  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% U  f/ E/ m+ m! \3 p
+ O* I+ w' q% s9 M7 x( o  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 u0 ?: c" l# P& i6 F! N/ ~  O6 x; J, `
  苏:大使在泰生活愉快吗?9 v6 Q1 e7 _$ l% H. d9 a

+ |2 d5 Q0 W8 I: T  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ u7 a' @; M4 ^2 s
; ^: f8 U; T( l- n' _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* e" ~5 m' p" W+ g; _1 H( Q/ Z/ ?% _4 }. R1 E' X) y$ m( M
  苏:这样好不好?9 \5 r) h$ V  y  y$ ^1 Y
' X5 |5 X- x% i. E& G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, ?, r; {  a3 V- Y: }% b; T8 l9 U, t3 ]* M( L4 ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 N& }5 {% y7 L
' \9 ]' W+ {. I% U+ k+ j
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 O5 @6 ?2 u  {1 L
7 A+ f2 f8 ]! D( f- Q; T* i
  苏:泰国人?
2 C- q2 i- }! j. o* n6 g8 T: ?" X6 x9 y4 d8 O
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; O9 C+ o9 X5 O8 R+ {
& F7 s0 y2 s( D- b! H& D& i; F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。. k1 L0 v0 S( a# a9 _
1 D  C! d! \8 z& \1 ^
$ V7 \8 ?6 O" d
9 W! I# Q! x: X7 l) S' B

/ M" l* `4 K4 ?3 M  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
. ?/ A4 u9 d) k% r& W; G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-20 15:52 , Processed in 0.057059 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表