杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111282|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 t0 F" Q; k4 |) M
* y" J1 F, B- ^: }+ j7 u, k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. B' G" H, P( ^% x* d0 C# v8 t1 \2 F1 y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; [& y5 _& r* ~2 p' L
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* X* k/ B0 M4 G3 R7 k
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 o1 f0 G$ L% ^. l' R2 Z7 A  p  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: X$ T' a) ?6 s! q( r
/ c, l. e  t( T7 m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
" Y  @# _2 O3 M[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?5 n3 C: u6 G6 P  p9 [: T/ `3 n
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& q4 t4 ?4 T, W& ~6 p  z# G& F5 _  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% B, U( z" G. _" |- I% {& M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  P: H1 m1 A8 _: q# P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ `& q6 k- z' r2 w" _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ A( c9 ]0 h0 ?7 R& R! @  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: D. R* k6 B. f8 f4 \
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( U" W8 D1 G& l0 D3 n" p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 q5 |; |  n+ n. ~: q" m  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% Z% Q1 z7 e( O8 F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- j. Y6 Y) [; [
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?5 X1 K7 ?- P. K; K+ x- |1 J
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 \% o3 h3 V2 N/ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. \) h0 K5 {, I1 \! t0 L9 c9 f
  [b]弗:[/b]不知道了……
9 Z# w1 |# e. |  [b]苏:[/b]记不住了?
( X1 h( Q7 X" c" K  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, Z' ^& B7 ~; F' |) ], Z5 t- c  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# v' l7 q5 d# ]
  [b]张:[/b]难。  h: v$ n( L: H: |8 |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 i6 R2 W$ X4 n9 W& F
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  n2 z1 i- J, A$ Y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ E$ B9 V+ u0 }% E' y, {* U  [b]张:[/b]是的。
# a3 ~1 ~4 C/ ?" r! I/ d1 J1 J  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 M  c% Y" [5 c7 A6 L& H4 A0 q
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 y: d9 ~* ~6 ~  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?$ @1 f7 \3 `$ @' x- ~
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& d  `6 {, v2 V( [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 {# K% M" w) b7 g& n. t8 B/ {
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。  c" u) _- L! y# V. K+ L' V  L
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?$ u% G2 O, R: `( e- ]
  [b]博:[/b]政务参赞。6 Z6 A" d1 F+ d4 g' v9 E
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" S, W4 z$ i2 ?9 C0 ^. U. X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; l! c6 s+ q, j
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
( H# x, n# w& s& I& ?- o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  i; l" A5 ?# M& z: k+ n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! Q2 ]. [( @; }$ F5 }
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 c- _+ ?" @5 [( |9 ?; o
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 o, p/ D2 }8 B- p& t1 S  U) C
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
# t  j8 I4 B& Z: z: g  [b]苏:[/b]没有教科书?, Z6 z4 R6 b' {7 @: m2 h% `
  [b]博:[/b]没有。, j: u- A- I/ v/ W
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" A0 V$ Y, A; \, V2 |+ l2 a  y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* K5 g9 W' l4 o# J2 ^+ s+ q  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 N2 K! o0 [6 K  [/ D1 i  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# @9 h" R0 t! C: `2 m+ y  A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 Q4 N9 P; o$ v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?. G/ j, B, f4 M3 L( P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* q3 Z( N( t* W. t7 W  C9 U, V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 \$ I3 C2 y7 x  k8 L8 Q1 O, g) }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. p; n" L& V$ C$ T, K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: U. s; e/ o' |* }
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
: P3 Q& g" N# }! X0 z# E) a  [b]博:[/b]截然不同吗?1 N: Y  M* D/ I' T, f6 f1 l& ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! E% M: I8 L) }/ i
  [b]博:[/b]……
& U1 k- j4 K2 @' X0 L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?3 h, q  f# n+ K# l+ N6 d
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 w, z( c/ I' F* V  l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 A6 S. U5 Y# t  c  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 V6 D0 C1 q" q. K& y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. `7 j+ k# H: B4 D, L- @- j4 P* I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。) |% _* R/ T5 W/ ^! D4 B
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- S' e+ L" }- l; P: W1 p  (四位均笑。)7 p. J, F8 x  P5 C
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 A2 L2 s% i% v5 W( g, j/ w  [b]苏:[/b]为什么?8 b+ B+ u( u6 [) O1 \4 l  ?
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! C; Q3 W8 @1 r( W7 c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 K' l- M0 Z! {' `4 \3 f& L  x! m  r
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! p4 d2 ]& P$ E4 @  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, v# I2 |8 g, E; s  l; A* K  [b]张:[/b]比过去多了一点。
. I( K# _) c6 C4 J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ p- {  K* `2 B; R+ w. k
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" m" I% w$ j1 V5 y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 B  q$ E! D# G2 C& u& M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 x: j& o6 s3 o" M4 \# ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 t' t1 T2 d. B* A8 o  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
! Z. g7 {" n- C8 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ o# G3 R* C5 H2 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 w+ b, {4 G+ N! F) U) Q& L( I
  [b]博:[/b]是,不一样。4 X& L5 n' P& S/ R. {  [
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# m& V& _3 W% u
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 z) `% {8 c: g0 x1 J3 P/ q
  [b]苏:[/b]读?. e0 X3 e1 o5 f$ I4 i, R- S+ k
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 o) V0 H9 h/ u* Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  W$ G! B+ X* g8 w  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 t' Q2 U0 l+ ]& H  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# ?, c% W8 W( w. E
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* n0 v2 t! w+ q! m2 N% `& o
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 L' N( I3 V3 j5 O0 ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。8 ?) h* Q; z2 T3 Y) n; C# x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?0 R8 Z/ Q) O* T2 \3 K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。4 S: {' i6 t. l; z, s; L
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 l& x0 [) X$ X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: y2 |7 Q/ Z' X5 y9 K: ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?8 {: h( @& w9 A" x9 v
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  O% v0 }' t# A: ?' }7 c. ^  [b]苏:[/b]哦!- D  W  n$ Y7 x" t: r$ J) G
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; u* V& J  \$ R4 q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 t4 }+ [# W4 ?: T, Y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 G! `( B/ w- p$ E) ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ H+ u5 p6 K+ a; l+ Z6 Y0 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* }. I2 x+ M7 E$ R  s7 Q2 L
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 z' g' C2 y3 {$ C1 C- J0 K  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: _) g: m0 i+ H# \+ \7 K* S2 W
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" u, n: ^. N+ Z- R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& ~; l$ r# z! |' Y* C- `2 t% d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 [) y: R2 H0 d- I% l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ s5 X# w, Q8 T, l7 l# U7 z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 p& u3 k5 y' L: ?) [0 L8 g! Z
  [b]张:[/b]是的。
. i5 j. W) N+ g/ O5 Z% I% d6 S$ X  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 X( C6 {9 ~- M  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。: e4 L& L! E- _# k1 R( @* w6 Q% b4 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) R1 R, ]5 {6 Q' f
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 J4 ]% D% U) M  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
/ j( e- I' }( y! R# q' j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" I: Y. o/ v, L1 z, r- M/ T
  [b]苏:[/b]我猜的。' H, \0 z. Y" m6 R$ @! x
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 K$ E1 O8 l1 S4 s" q" W' n0 N0 L! t; z' J& @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 S3 a- s  N3 D, U- M: ^2 m, H5 u
9 {/ {- i2 z; k  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. k0 \, k1 P' s. V! F
' ^8 F) t1 L3 P+ _' ?1 [4 r
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* Q% R* I" O) J. ]9 f& X0 g
' n7 r. o( q& q% ^# ^  P) l  苏:时机正好?
7 [5 F. I* A7 f" ^1 E8 H! G
( \7 z# X5 C# E3 n1 s. G9 d4 y1 e  张:是。6 _+ N2 @# F! s6 u  W0 V
9 j) e" i8 B0 J8 W/ w  l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' Q$ N6 _9 d) h; g6 U0 E
$ z! B7 |" v0 @  博:公使。
) Q- d! T2 n5 D, f7 T# B1 M& i& ^9 _6 ?( u5 g( s
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 p( p% _( Q5 X( N* D- q; Q- c+ Z8 L
* S+ ~0 _8 R7 V3 `  W) n8 B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' T9 v6 y; x, _' o
" I6 w3 y( q% W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' ]' ]/ Y; x  o$ g
3 x( t  q/ d0 b" o5 u* [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& m2 L; B- J0 T) }1 k7 d+ e! \; [# ~# Z5 R& J( I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?1 \  ^6 k# s* t8 t& r$ k, Z8 B$ C
- U0 n. n4 X6 Y7 H7 L
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。3 \1 |7 k2 f8 F8 g5 M, I8 Z+ X3 S3 B

4 L( S# k( F  ]$ g0 @  苏:哦!
2 v, o7 R' d1 ?* f9 U0 L& A2 [6 y9 V5 d; N" n- A8 a
  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 u" J- @1 X5 B  |0 q7 n9 R5 P, P
, m3 P/ Y* Q/ C. L* A
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 f; w  B% ~8 N& t2 f. Y- Q; P

* B& ?6 x1 U# d1 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 M0 e) Z% r- [+ F1 o. ?

& n! G, |* M+ d+ o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
4 Z; w, H1 n; O- V4 R& D! \9 k/ \4 Z7 C: Z8 Z4 k. a! V' ^
  弗:是的,说泰语。
& V% B/ M2 q* L; O2 ]$ c5 t# O. s# \
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?. `( U4 {/ D: \; i

- S; c  T; W9 h4 ^* }  博:还从来没有吵过架。4 w/ i/ m  U, t9 T% X% E! D
2 B8 T! \+ C" @
  张:是,从来没有。
; {8 [8 S6 o: q5 d( `2 \; y
# ~8 r" d& L6 i( x5 g& ~2 x: f. B  博:用泰语说,就是“还没有”。
7 k6 F( W2 h9 W+ {0 O9 ~' I  H+ e! U/ [, Z6 {1 P+ G2 x  V
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( C+ O2 W* t6 x& Z

% g3 }5 l8 z/ {2 ]( Z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
3 M) b& m6 E7 o" P) P5 M# i" V: T$ Y4 h- \
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. y0 h6 ~8 `, t6 v% x
: k  a8 V- j1 ?! c7 ^  博:从来没有在那个时候见面。
/ P; B$ z9 Q+ h; X
9 f: ^4 G0 e- R4 |. F: J/ \4 b  张:哈……
! w' [& v8 X4 ^1 b5 n& D6 `" d
! b: h4 p( m2 e6 ]# F2 K' ^1 X+ {  苏:尽量避开,是吗?8 b4 J' M$ s: j& Y
) ~* y' A3 p$ _! p) N0 `
  博:避开。避开。9 \9 ]0 }" ]4 j; [" n- Z( j7 [) |
- B8 Q$ G) Y: O4 P* K
  苏:那英国呢?
" E- d& I& K* E) Z( m
1 y' s* {! t0 @9 S4 T0 N: F( }* ]  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( Z3 w  m/ f; y7 Y" I

" q% `: R7 y8 H1 ?- ]  b4 p4 _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. ^1 J7 C8 X- O& F/ f

9 G# m* C# U2 A! g. i- {  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" C# a/ }: J" D$ K8 ~) E  u7 d  _# h1 k5 a! K( N( i+ e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& y9 ?5 Z) N$ N( F$ D% [/ W
. E" ?0 S' c3 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 b, ^$ G( |$ i( `
) B: b# o9 _7 m& X/ O$ w: H
  苏:那作为朋友,会怎么做?- s5 Z0 x7 C3 f6 W" \  h9 _% x" N# i
( O3 S' O3 _9 \( W* n7 ?
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 J$ T8 K# q$ F
* \( h' M) K& J  e3 U5 i  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( G+ V' n2 l: S" r' s6 q

8 b8 g7 Q5 U* }) e$ }+ W, n# B+ S2 w  弗:是的,会交换意见。
& H5 k5 g* x2 _+ O8 e" X% W& Z8 ]1 K& @# }, L7 B
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  O9 z/ j6 H& U& J8 G
& u  j9 p" u8 @, [
  博:没有困难。) D- f' y1 x3 ^( I+ R

4 a! Q- ^/ i/ P* I) W5 P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* R# ~* x: ?! e) h3 {( [; ?
0 S, B/ Z9 E! l& W6 n
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  @# p0 c( E# i, e) k: ?$ B

  j( f' w8 ]  |+ I0 K% g5 F8 n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; g( l; ~$ P$ a* }. E' @

+ x( d1 n7 i  h9 g( r  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% P9 X  P1 A9 t

+ b7 y  D" ]* v/ d$ A  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
( `: b* ]% u+ {2 H6 d5 O
3 @3 D) }8 ^" f7 u  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* |) w6 ^* V1 W" h0 I
' @& U1 S% d( [' j4 `1 \9 S  弗:我们必须保持中立。
. i) n! m. j$ v9 m6 ^& |: y& g* f* u/ j3 B: y3 J6 ]& u* g2 b# e
  苏:始终保持中立?' e+ B6 f6 D" c+ K- Y# m1 F
. x2 n0 m$ T# w7 B% _7 t% ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。! i- Q" E& G; P
( o# K1 u1 J: F; y9 H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  d  [- G& o/ x2 X- W
% x/ \# \( M  Y+ T/ y6 X/ [
  弗:但我们不理解啊。. x* V4 t0 {8 w
, M% @2 Z, @" ?# K) m
  苏:不理解?
% I0 s) h' V: }8 K) @2 N
: Z# P) b7 O, A3 ^3 W/ {6 \  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 u  K. z7 a9 x* s) Z
9 M# L# L3 D5 ?5 q6 z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# W# H  e$ R2 y0 H
5 V3 V2 ?- m0 S' |, C& P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 \4 i9 I* C* r6 k
1 m( M2 h  w# s" V$ z2 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 ]2 ]- ~/ w1 w) |* a

1 _$ o# t4 N0 @1 [6 A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。- ^* m+ ?: o. N# N& H4 @
' s) S0 S0 X' ^- j5 V1 |
  苏:中、美是同一天吗?. i+ e3 E/ K( I. k4 O

3 {$ v" u8 E* O$ p( |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" D& ?7 {/ Q3 `8 M
+ `/ ^" o7 N  A  e6 N6 q
  张:是。
5 C8 T. _# \  y( A5 I1 q' J: G* P
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ m2 Z+ W: x; t& ^1 |. D; W  d1 T" u1 ]' w! h
  苏:张大使介意吗?
. j" d0 a) p- I/ ~/ ]3 w. O7 G5 P- d/ b# D. g0 W, j- d0 O9 g
  张:不介意。9 K: I0 `/ Q0 i# f' Q5 y
6 ~* m+ X2 ^+ s) z
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& \) h' @  G) y
4 {# D# R2 @( V) f& \( U
  博:苏提猜,不要想得太多了。+ S! _: d; v8 E1 N: ^: }
8 r% k8 R+ O. |9 W; y1 |* [
  苏:泰国人这么想。& E, a  w/ ~- p8 n

, D" t( S7 S  ?* ?5 }) ?  博:我们不这么想。
8 F6 Y% ^  k5 e/ k
! @5 S' c: h. ]2 a% W9 z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。4 ^5 V% t. A& V6 y6 `" Z
7 I& J* H8 L" S6 H& K7 a* G# w! }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( H; r6 ]# W! ^4 ^7 ?& o! ]* {' Q1 n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 m( ~! t4 l+ b6 u3 G3 O3 S% n0 m( m0 K1 {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: x! c8 |+ b* ~: Y, v/ l9 {/ i% d  i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
! j! V, }* S+ R* D
5 n2 S# _+ _% e# A2 N  弗:是。
7 J6 H8 Q7 K1 j+ h' p- N: Z/ p- W. g8 S! o# E
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 }3 b" _1 r+ B2 ~0 C
3 }; Z1 M0 O; H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ L3 r+ f6 \4 [1 l+ Z' j- @
. y* N' l& X( Y& ]  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 P. Q" i# E% C% H7 M8 o4 l# x

0 |6 s- k+ k' J( K9 ?5 x+ V. l! D0 i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. ^3 ~) @. V1 J: d# I  e/ c8 `' `% e/ s* u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, k0 ~  {+ ]9 C3 S* q. Q7 d2 T- z- M( F& w6 A5 h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 k  E1 O; D$ T, M) Y  A8 p3 ]( {; H
  苏:大使感到糊涂吗?
" W9 @8 r' w) J
4 T2 u: t* U; L5 K* i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ S# M0 B0 p5 U
7 J: u9 Y. ?: w$ i! l8 }; [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
" j2 N: t6 e& ]" t' U$ y( s- c' s( Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- h0 v8 D5 _* G9 S/ G4 x

' p! W+ d4 d. U0 E. ?' W  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 y" U  L  k! b$ |, x6 S5 B. Q6 R, V5 r3 w
  弗:哈……
: ~$ P+ w# J/ }4 h& `; c9 T# c& p9 a8 f, Y1 V. T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. `0 q4 P* G( M. Z2 d$ h( Y1 m3 n/ Z$ C  y2 a( h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 R# s0 J$ q+ G7 U0 ?4 ^
" g, v- t) E1 e' \: ^1 I( Y, y  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ K& t$ [. G1 e/ q: C+ J3 a+ Y0 R- Z, Q: D# @* _5 M3 z6 e" J, {, D
  弗:那天我在英国。
. U; e$ ~/ W! P
( M7 t5 A. L. H2 d9 z9 i4 Q0 L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ b* y1 y9 K6 |$ d
$ \3 ^9 ?6 r5 q( f! Y+ F. y6 W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, N4 r8 f7 N& _6 A$ \

! b: f7 q4 O( V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 O9 b7 c) r# j+ L. r. O, r' B
. [, `7 b6 s7 ^' `. |  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ z4 q5 J7 T% u- n8 R" X
, H2 ^# s# w! `  ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" g) w3 j  l; q$ s) |/ b/ x
8 `" E) t& E5 n" z* B( c
  博:那你说说,有什么情报?
$ k5 F# U* L9 C( M1 Z7 L4 Y8 z3 P, p* r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, {! T3 W8 ]. [8 q& h6 u1 k; H" k6 s  r( F5 T
  博:不对。8 @$ @2 ?/ F# R& O3 y

: A: M) r3 `2 A/ d/ R# F  苏:CIA,可能有什么情报……. J: P2 B5 M) e) A* s* E% L
; _8 X9 h- q' A8 ], A
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。$ Z; s/ H1 n) d: h
, r# |; A& W2 b% E3 F) `
  苏:不是事实吗?4 ^1 s+ B( M  e* a6 l

; g& h" ?7 w" E7 r7 L/ H  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, c) C) Z0 g1 g1 q  X

) M$ C- l, d2 f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* E: \: I/ B. V" d
; v+ ~# E0 A) }9 ?& ^8 }; S  @3 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ m. L. L- f. _' `* T8 X# e
+ n) e6 i/ w6 {! ~
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 i/ _/ E$ p+ ^. g/ S/ R

1 @- ^, M+ y/ C3 k, Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 z/ T; W$ V# D  \
8 B" k* L: Z4 n4 U3 ~% U- e
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 y( }4 `5 _1 h1 h3 X# g2 l3 @
$ K& A6 I) w/ ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. [0 w" ?# {& Y# n- e2 ?* {( Q5 [4 G8 l1 b: r! m# m
  苏:为什么?损失什么吗?
6 {( X0 Y& w1 Q" R$ Y* Z( |
; Q2 H. }+ B) l' U2 ~" o  博:是。哈……0 z* s- b$ g; v3 ?; s; `; V  u

7 I! a! g1 I9 ]* L$ J1 P  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  X+ e/ W; w- [% }

" S, Z4 a$ g; X9 p# V  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 j! x/ T: S7 F6 n  C7 k
! R% J! C' S, h4 z' R  C
  苏:大使在泰生活愉快吗?& r6 i* ^) F- @0 m& X

' M4 X. g0 Q0 @# n  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 h* e$ }3 k& Q6 {/ Y8 O' V& p

/ G3 Z0 V+ `. Z  y  a  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- q- @1 W  n: u2 W
6 H3 V; p$ ~# Q% v! Y2 F
  苏:这样好不好?+ y% ^, l- E) l& [
& O9 R2 t9 Y, L1 b0 i* _8 u+ @
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ G2 h" S" r8 l4 N
+ p$ J) @7 R( y3 }$ B/ Y: r! i" Q  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" U, P( K$ f' q" B, Q6 f& i

- E) M+ ?: W- Y: k0 A2 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; J) T! O6 a3 i; M  I
/ R4 `$ v* X6 n/ P% ?- p
  苏:泰国人?% l3 l+ r. d/ h6 q& a
# v) l2 p5 h$ `) }1 R8 [9 L
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。' a8 M& }7 A! P# \# Z
8 U( f) @6 r$ d
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" @$ t) W! _% Y4 t! l* P" G' A5 ?6 k# J

2 h; Z& q/ q- u) [1 U) L% @) |
/ a4 C. {6 M8 M
1 U- z5 z1 i$ F* p& ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  i* Y* \7 w+ }0 L- {8 e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-19 23:48 , Processed in 0.056733 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表