杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123217|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
- Y- h0 N3 J1 E: l# |
0 F2 X0 S' `" A) ?[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
# d7 F: Z$ t/ T1 k" V3 t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' J) f+ k3 A) b[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 h! Y$ i1 m6 O& A【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( {6 M2 s4 j! Q$ t6 Z- r( A6 z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ A9 N" Q3 V  T
4 b) a/ f0 V8 W- Z+ j1 o[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 [5 Z9 L* C6 R# W, y  m4 m2 H9 I
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% W/ e- }- e% t2 A4 L$ ?5 z9 `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。8 ~1 o- c; Q0 F! k. u5 _4 o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& ?' a- k6 ?& G, G  C( M7 D' D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" E. \8 T7 r7 S% @' s- A! L
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
+ d) X& w3 l3 b! g  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( z4 W; f& p2 J1 H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- Y5 j' p6 U; `' n! U3 V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ l1 t# o3 |) E: n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ I  T1 h* Q  a3 S6 D3 e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, v9 C2 W' |5 `, S! o; U1 C6 o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! W3 I1 p; N* d+ Q2 ]* o/ p+ n  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ a+ V8 O. _* Q& V8 _& e
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 e1 L# Q, D* Y; x4 H+ ]
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 c$ Z& |) o( ^4 r' S3 f2 H
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 Z! I. T# @$ n  k3 \- V  [b]苏:[/b]记不住了?9 \/ a- o; \- f* t  U3 j0 I6 Q4 M1 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  k+ w. j+ `& ?$ z: R
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?5 G8 z$ G/ {: q" r( Q' g( _
  [b]张:[/b]难。1 b: h& V+ u: r- C
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# }  j* B3 X( Z. l. _* k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- L, q0 r' _1 q/ [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ z) e( s3 ?! P& \. V
  [b]张:[/b]是的。
4 G; _1 S" z6 P* l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: k' L8 q2 k8 e, i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 j5 d& ^; t) @5 W' @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( a7 b4 @' w4 o: f( D6 U  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" \4 C5 `' ?) B+ n( B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, X  T8 |$ K& t# [8 K$ W  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, ~! g0 J( m% v% g5 e) C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 Y0 J/ |9 `# G+ {9 V1 W: ?& Y( w
  [b]博:[/b]政务参赞。( C6 N) F6 t1 u$ J( }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  h# {/ u4 ~/ a. |6 H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) x% \6 w* ?, Y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# r( c& Q- P" C. e1 S! d( Y& x  n  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 {# i, D3 m4 y1 M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 ^; c5 x& x0 N! U# n/ V. d3 D  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, o" a, H$ h, f$ t- m( ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
, z0 l3 [+ L9 U2 l. [! P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
& V: W6 u$ O4 P' e0 F# K1 g# ~8 V  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ o( [4 m$ X$ d1 A: b! K& q  [b]博:[/b]没有。
  ~) d0 I" r& g, |5 R) i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
! D" ?6 E5 B8 _. C$ t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) y2 |0 ~* n8 S" k* m4 k; T
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: ?0 `, F( `6 \2 n2 Q+ t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 K4 w% V/ ^2 `1 X, t" @  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 u' U/ f4 K& y& L% \0 i. I5 _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: Y  E3 b/ t& H
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 c4 z( ^: `6 H/ r, f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# r. I& V8 z- t: A( |5 s' {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ ^9 o  v. Y8 P' K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; H1 T/ h" n4 n  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 N, Y5 Y! ^( z$ F  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 H, `( }# P% ^4 P) \$ Y  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ g. ~8 u0 N* v" z5 v
  [b]博:[/b]……& D5 }4 {/ h' q% i0 Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' q! k$ a6 m5 y- e' |" B0 G- e0 E  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 m* i, e' U  Y5 I0 N' O( [! r  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 h9 I( j1 G: E2 ]9 _7 N  J" h+ y) L
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" \6 A- K; `! K! ?7 k) S% i6 G, S& x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
2 E* K6 p+ x- G# n4 A7 M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ N: G, n5 p' D
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 A$ r" Q. M8 @9 |  (四位均笑。)" N$ G3 p* |: g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: m: M2 B* T) P# ^# _
  [b]苏:[/b]为什么?* \5 S& [. M1 H: ?/ l: m6 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: C( i+ a" Q7 Z* G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: R3 f1 x( Y; Q$ p6 o* I1 m  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. q+ u1 ~# Q- S$ z3 U" A5 U% l( A
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! R3 a) Q! g' i3 L
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
3 w1 V$ ~$ \. O9 d  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  `! H9 Y5 |7 @8 H8 i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) ?# r# k/ B, s6 s6 ]+ J" T0 W/ F
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 x& w4 ^) ~& C! ?0 F2 c2 F  g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" m4 n0 e% ?7 t0 n/ b
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; v. y7 H" I( d6 `6 T- C0 Y0 q  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* b  _" k8 q) N3 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* H7 F6 q; X( [" S. g, u% i$ C
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- z( @# ?0 z2 Q: P3 A+ W& o  [b]博:[/b]是,不一样。6 X) R: ~; R  v0 r; @5 E6 p" V
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ P4 t% Q0 [) T5 T; Z( Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& l4 Y4 e% F' B- O8 [/ T
  [b]苏:[/b]读?8 u0 x0 N) m2 w- \4 g6 ?
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! o1 E! `) ~8 J* f5 U
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( R2 i4 E1 g8 o$ p7 Y- a' z& K5 d. i
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! p$ @& b) V- D1 b
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% P0 e- z; V& }4 r8 h
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 T' y* u$ o. M; W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* d# U5 e$ B( t7 z3 Z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。1 U9 c: Z) f: I2 \6 P) t3 `; M
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  Q* ~- R$ ^7 {+ c  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ ^4 i* N+ b8 d" X' P- E2 s  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 [: P+ I! V8 \9 V/ O5 F
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 F! B0 L: S4 F+ V* l  _, W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?$ Z- ^+ l( u3 Q
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  A/ i* }. e/ I$ v0 I: h0 ^5 e
  [b]苏:[/b]哦!
: O5 [0 G' t3 q: f4 {5 h% G3 c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 Q4 \& @9 m( w- [  b0 {  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 B6 T: |( _; k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% ?& M! _/ L. [# j+ n0 Q0 ?* m  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
4 V" X- g8 }, r5 L  j. ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ t7 F; }' C% p" `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
; ~* A9 u9 j. B" @" f) }) I$ F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。% ?4 Z7 Q# _: w/ ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% `+ w: `  t( x# o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 o1 D8 Y) W5 {( Z  x) G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- w2 Q/ g% }. U# n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% ?/ n+ O7 W5 F% ~2 }$ \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
2 @7 ^( v2 ~" Q* V0 v) q  [b]张:[/b]是的。
+ u/ D1 Q- y9 e/ Z6 J- s. _  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 i# V) m: x5 t' t  E- ~+ v. o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
2 c7 m' N' Y) L4 V( t5 a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! k. J9 q1 r" a% Z6 t& Z7 t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, }6 H- |: I1 i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" w2 r: R' M- x0 [2 H! n# @7 C  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 m* f$ k3 y, \& Y" \% S  [b]苏:[/b]我猜的。
4 M  H1 p# s. U. c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! x) ^& p% }. D" v" ~$ U% ~+ B4 V9 Y1 X* W' z0 O$ w" t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 P5 x+ `" A  o* i( u6 z+ B
5 D& y2 V5 r$ F
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) w3 ?$ r' J3 ]- Y$ V  S  ?0 A$ W! O9 Y% q, r& b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) k' r3 h: k4 T. z
1 s) c, [; K4 c6 ?  苏:时机正好?
7 J+ G5 u6 v. l# J* m+ U( M  R0 Q9 Z) U- m
  张:是。' b. ]# E2 \. Q  a9 C$ O

# j) w* m, C3 Y; n  _. ?) z6 a  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 Y  H3 r& h! O- C& a6 u

( i' B# H1 w1 H, Z# \1 r' u: u. A6 ]  博:公使。1 e4 `/ d% J, k6 ^

; o) t; b1 i: U) y7 K) c4 {+ }  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& h/ B/ b& R& E* f8 o' L

0 R: z' T, ^/ w% a0 R0 Z  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& ~  J0 a; u* M( D! X# d" `9 `+ N

. Z3 o) V# c6 s6 x, D7 Y; W  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 J( _, M! |7 d& s; M
  D) {3 r5 _( X8 \2 O* u3 k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 n7 L; ]8 }/ G

2 e: K1 a8 d# @2 m2 v' y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 M" P& b7 L* E

! F" Y% a5 H- p0 B- |1 I( l6 q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 o, @, @2 e# m0 C8 B
' W) o: H" E" n$ N  苏:哦!
5 h& Y: C, ^1 N+ P, e: ~
6 }9 b, H1 E& ^: g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% Q- [# t. k% p- k8 W* q9 Y8 Q$ z4 f6 U, C
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# @4 ~8 S* y/ _8 N

* n: W6 q( R1 o  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
  W& X2 f! H, B( V+ _7 R
0 Q1 K2 n; {- Z3 u( I$ x  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
6 u/ z- R" N2 w! ]+ ~6 t1 E# S# [( a* P: o3 p: Y$ w3 W' t# O6 C" e9 ]
  弗:是的,说泰语。, L- d* P6 J3 d* R+ [/ b

. G/ F" z( M; Q$ z% {4 O3 a  d( n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
' M0 H& V8 d: R9 w- U5 n# `9 V  a. W5 C% `* p: ^$ f/ W
  博:还从来没有吵过架。( U" l" c" E3 f" o7 U
- y0 ~- y( B; u% X8 |% |
  张:是,从来没有。# q. S2 O% X0 q4 |

% l3 i$ h1 S. F0 R& b3 C' z6 D  t  博:用泰语说,就是“还没有”。
' @% W1 U0 M( z0 Y8 P9 S0 H0 f
/ \' ^! A( b1 r. S- v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( T  ?( O. L4 F: e
( x* p9 f# F# f# D; q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: d1 Q+ z' o5 {3 w) @8 p/ k
" L2 Q2 \: Y9 h5 M. J. j
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; T- X+ B% l* P8 M& [$ f* j( Q- R/ U' ~$ T8 e( J# y3 O
  博:从来没有在那个时候见面。( u# p5 R: T2 j! K* f* @; U! B
# C( g* _* e' F% N/ l3 l: |; n
  张:哈……3 [2 a) t/ Z+ F+ L

: I  F' A4 J, v! g* x+ t* e  苏:尽量避开,是吗?
& \+ J; ^' \. d: D7 a5 m! }. ?' p
; q, R7 g2 \2 M& Z" [1 v) B. l/ O  博:避开。避开。4 l' I4 v  u) Z+ c

$ y: o- q5 h8 c5 L% f- Z  苏:那英国呢?
* M9 j  ^) K& `  B0 @& }. Z; G# H4 U0 A. B) P% T5 |. G) ~5 B! G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& a0 e, n2 C9 R/ R4 m6 U5 e7 ~2 G

% ?; S) w" a: Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。+ Z6 @; }0 }# ^2 W* [
. a) Z# N7 N; u+ @6 X  `" F* _4 u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, m/ k) x7 v' ~# c7 }9 f( S- E: T4 Y3 y$ e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 H! j- f- [7 {% Z
* C5 n$ }/ ]) b- \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" B, p, C4 m& H; W
8 O0 s9 ^6 R+ y4 Y. L- B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% R6 S- G0 ^$ o0 @: V& V
1 \' P: A: U! j6 ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
$ L' u% z+ A; n3 n3 @: Z, c- B" ^( M3 ~  S( d/ _0 O
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; {4 F* }# B0 @# x0 Z( g# A
- t" t- w# s' q! Y0 U
  弗:是的,会交换意见。
9 U+ L. `, U0 Y4 g; h" W
* y! G$ N2 Q' U( p5 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! l) e4 I1 `* |& Z: E8 H. K
+ L' z6 u2 H+ }& x* F1 y. B( g7 o
  博:没有困难。
4 j, @" K9 H  o+ N  U( D" ~6 u& w/ `& ]5 r: F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* x, S5 z. M4 O2 y. g1 A6 Y
7 R6 D( [9 f- B3 m! j0 K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 T8 a1 R3 P  h, s7 ^: n, {3 V
- Y" q+ J# e, D5 p. m' c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: r4 {8 i4 K* F* f* M

. }* ~  E& b% G; G/ W  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. k, R' {( ^( @5 L& R0 J/ E- Q

% f7 q. S, ?. _, E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- f' v6 z8 `( n" ?

8 `8 }7 q, |3 M0 H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- ?. ~3 t% t: j4 i& _% J; D
1 [) K& Z- R- N# C. j6 X
  弗:我们必须保持中立。
: `% ]- s) I/ j% a1 `. [! ^- u0 A4 B/ J' s
  苏:始终保持中立?
4 C6 L& Q1 b5 ?0 N, N# q- T
/ V) t7 F' S+ R# J) e# s6 o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 c7 ]* \# E' z  H; s# ?% w# [5 \, w$ a# e4 w# }$ Y+ D3 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! H, a- c7 l( `4 r  ^6 B1 G
7 m- B$ Z2 u. h- v
  弗:但我们不理解啊。
" o% ?( Q- X& V+ C/ j, \0 h0 z" j/ |3 |) n
  苏:不理解?
  G5 y8 m: u( z. D6 k) Y
+ u# G. W9 r2 S# Z' q, k3 E' F  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。) @7 h# W0 H% E4 B

) g9 V9 a. {0 |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 f8 j$ G& p! G+ l7 g
1 Z7 t. s! X8 \1 a5 m- O. d; R
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。- h' J; @' U- s/ r: m+ V
- t7 h; w5 V4 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  N& H9 f, g2 g" ?/ ]( d$ Z& v: G# B$ S3 \/ o2 P3 n; A' Y) m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. e; g7 C- m3 I- \1 a# j. L6 F5 A2 V7 M( V8 f
  苏:中、美是同一天吗?
$ V* \8 a5 q; g  U
# ^6 a$ f- S" e5 A, }# c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* B5 Y0 A+ F% M- C

  f( r+ b6 B' a2 [5 i. H  张:是。
2 D8 ?/ @' J7 d4 Y7 d
( o* P  G+ V. i  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 a  U+ L& m; H' J  r9 u5 ~" c9 [& Z: R# g, M) R
  苏:张大使介意吗?4 x' v$ p  d) g
; ^) m- X2 ], \
  张:不介意。
6 w9 E4 O  l# F) x0 `) ?
" x' `3 ~& q& G$ w  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& S- p: H6 Y% \- |- O6 `- g
4 V# D- i) ?/ L) j
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( I, y3 R  q; u; c) }$ O* l3 L* q% g$ a5 R
  苏:泰国人这么想。% |. w$ u. x3 R# |' Y
4 N/ Q" l0 w' K% {3 o
  博:我们不这么想。2 u6 D* ^4 U0 e, _/ ~6 P/ @
/ J2 @. g+ h# W
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# _- H3 A/ D$ s( @
, l0 O. Y, I* t8 \. _$ Z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
- b% X0 \3 @( p' n
; J* c* t0 x+ H# ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! R4 O7 v# W2 X8 F" m7 g: |

- j7 c' p* H$ r! o  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% t6 m0 m0 s8 G' I1 ]5 n0 c3 ^& l2 Z/ M9 F+ G8 b0 L4 W7 u" Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 H  r# e3 X9 g9 T

1 Z( I6 N, u! h1 z1 w7 j1 t  弗:是。
0 ~: @4 K+ T" j; e! a& ?. [: _9 M* r; h# K4 R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; ^5 w, c! H; d7 m

0 y! N0 D0 ~+ Y8 X7 u+ ?, K2 a9 w5 d+ z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 @! s9 x- ?; Q, s# m$ t4 }* P9 T
" c; |# x5 u4 f( b/ V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 L6 o: O4 G0 C7 ]" [. R/ Z
5 l' ?, J- H7 Q  C0 @
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 n+ @: l; c  r: Q- O! Z  W9 d$ }1 t5 _& Z% O6 k; B# u$ B
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
7 u2 B' M+ w% {- m. k1 R4 a6 m( b* [
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 e) g4 L7 ]  ~1 ?5 x" |
$ t. D! x7 G. h1 q  S9 h/ F8 a, h  苏:大使感到糊涂吗?5 w; J# @, s: r, J

/ E/ y- m& \" p+ L0 p/ s  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- P8 X" b# ]) \, i2 U1 F* ^8 H) T) Z3 u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?; }% g0 m% q, n: ~+ d. Z% @
* c5 v# o; C1 C" R
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; z7 B% d4 i* b2 l  k0 g2 L" [( h6 c; B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* S9 C' D7 g6 b' {- l
6 X- D( H0 P/ b9 [$ s' t1 g& w
  弗:哈……1 H( U/ X6 A/ m7 ^) W  _/ @8 E

0 B# W; N5 |3 J' j9 X1 F: K  苏:每次来都碰到了“革命”?7 |- [6 R' \- E& @
" ^/ ?1 p! r) H$ e. i" p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; m# F! E. g- ^) q9 L, K$ d6 Z
9 B4 t1 H) W' m; Z8 ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 c5 t9 G0 `9 P! H: n9 M3 e9 o) V3 O0 h3 Z$ s
  弗:那天我在英国。
, h5 T* h5 Q! Y1 x% l5 T
2 v* l4 l$ I6 E6 e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( h( x6 {" M- C  }0 M
8 t- u1 q9 ?8 U9 I/ e  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 k. Y7 ^2 Z5 W/ ~2 _% O: [9 ]) C$ v' c/ \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" C+ B/ m, Y7 q0 O% g) J" |" B1 i: p5 \' J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。- n0 b* a  \  ]5 q1 l5 T7 ?

/ c2 k# c! p1 [1 E  D% K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- m' X' @$ Y5 P7 Z$ \1 W- E1 Q/ y" O8 f/ {. n9 _+ t$ L
  博:那你说说,有什么情报?
; H+ `7 V1 ^% A, i7 q1 a  L& M% m8 C" b( @0 o0 ~7 m: u- {# z( a. @) V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* s! ^4 k/ _1 A* D/ ?2 |- X& w7 Y8 x
  博:不对。
/ V( X7 h, I& x, N) w1 r9 h1 O$ M, x! ]
  苏:CIA,可能有什么情报……/ x/ d' |/ j8 f3 r; Y
% M! P8 Z0 f/ U& K3 D$ H- i
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! l8 Z' o+ E' Z
9 M9 d: O. O% D8 ?' P2 T
  苏:不是事实吗?5 W. p6 M! K8 q

- Q3 O* T  {( H% k5 D  w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  O1 F9 z& _6 }6 y: o9 C/ i

& x" G, D+ X; G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, |6 c$ `# n4 K. U* i

. [" J% }0 _9 a8 l  z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. l+ b7 ?' w) D- o# t* I) N

& Y9 K9 t% A* C8 M; J3 P* [  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 Q4 R# U) ?& M2 E
, A5 z- L% G7 e+ O  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: k& a$ x' s0 _% r; u% |; u, q( b

! W+ e) S, Q; k7 V7 ~6 r% `  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
* q, I3 S$ D6 V  x! G0 n: r- A. o7 ~) ?$ {9 w' d
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 u; M3 o6 |* D7 m
2 _) u$ X$ o$ [9 r' p9 e
  苏:为什么?损失什么吗?5 P) G: k- p* i7 L: l, [! U# D" r

" S6 t$ y: ~! y* l( @0 Q2 W  博:是。哈……& V+ A- h3 Z  P# o8 k: h9 I: H/ i
/ v4 O8 A2 T! q2 q# I- Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 G: U$ j0 s! e8 ]5 \/ v/ N! w
& ~. Y- @- z6 d) e  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 {; ~9 m# M5 Z1 {0 [1 a* D- h- i1 Z
$ z4 A3 d0 I* q- q. a
  苏:大使在泰生活愉快吗?, Q) X: F1 z: `: {8 R$ F

- u# G+ z& n( D# }6 x$ @' @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# w! R+ j0 W3 X4 G2 c. f& |2 a

- U$ f% d# A/ u$ J; n  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 \" p, C- l$ M
. J: V1 Y- `# B& o8 }  苏:这样好不好?
% r6 B; i0 e& j! y$ B
* b0 C- \' ]; h( u) Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 d8 N/ ^( x- t5 S: g5 R( C  b, n- |4 ]. b# L5 C, [
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! x9 D0 n( Q6 \- [$ b
) F1 r  g* z! c& y; _3 P  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 Z8 x+ V6 h& T0 Z. g
; c. @+ `8 b3 f- c
  苏:泰国人?; M$ A; T7 t3 `8 q( w

( r* R- I+ o& r8 ?  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
4 t8 \1 s' k# M% ?( x& ]
* ?% D+ P6 u5 \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。% P7 o2 ^' r' \3 ]

7 J( e2 E0 E! ]& p4 T  C* S  ^# A ) X: J6 A! Q9 e7 n
$ e$ G4 [* |" r, q

" ~2 R6 Q7 C* c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - ^) x* Y4 ~4 L
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-4 05:17 , Processed in 0.086971 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表